Salmos 119
YLT (YLT) vs NTLH
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe -- according to Thy word.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Princes also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it -- [to] the end.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said -- to keep Thy words,
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Insensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command -- exceedingly!
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou -- Thou hast directed me.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age -- [to] the end!
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Thy servant [am] I -- cause me to understand, And I know Thy testimonies.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold -- even fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.