Salmos 119
YLT (YLT) vs ARIB
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe -- according to Thy word.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Princes also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it -- [to] the end.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said -- to keep Thy words,
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Insensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted.
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command -- exceedingly!
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou -- Thou hast directed me.
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age -- [to] the end!
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Thy servant [am] I -- cause me to understand, And I know Thy testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold -- even fine gold.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.