Salmos 119
YLT (YLT) vs NAA
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe -- according to Thy word.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Princes also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it -- [to] the end.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said -- to keep Thy words,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Insensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command -- exceedingly!
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou -- Thou hast directed me.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age -- [to] the end!
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Thy servant [am] I -- cause me to understand, And I know Thy testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold -- even fine gold.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.