Salmos 119
YLT (YLT) vs NVI
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe -- according to Thy word.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Princes also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it -- [to] the end.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said -- to keep Thy words,
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Insensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command -- exceedingly!
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou -- Thou hast directed me.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age -- [to] the end!
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Thy servant [am] I -- cause me to understand, And I know Thy testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold -- even fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.