Salmos 109

YLT (YLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 To the Overseer. -- A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me -- A tongue of falsehood, and words of hatred!
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 They have compassed me about, And they fight me without cause.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 For my love they oppose me, and I -- prayer!
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 His days are few, his oversight another taketh,
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart -- to slay,
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 It is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name`s sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 And I -- I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.