Salmos 109
YLT (YLT) vs NTLH
1 To the Overseer. -- A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me -- A tongue of falsehood, and words of hatred!
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 They have compassed me about, And they fight me without cause.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 For my love they oppose me, and I -- prayer!
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 His days are few, his oversight another taketh,
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart -- to slay,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 It is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name`s sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 And I -- I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.