Salmos 109

YLT (YLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 To the Overseer. -- A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me -- A tongue of falsehood, and words of hatred!
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 They have compassed me about, And they fight me without cause.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 For my love they oppose me, and I -- prayer!
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 His days are few, his oversight another taketh,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart -- to slay,
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 It is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name`s sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 And I -- I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.