Salmos 109

YLT (YLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 To the Overseer. -- A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me -- A tongue of falsehood, and words of hatred!
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 They have compassed me about, And they fight me without cause.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 For my love they oppose me, and I -- prayer!
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 His days are few, his oversight another taketh,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart -- to slay,
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 It is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name`s sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 And I -- I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.