Salmos 107
YLT (YLT) vs VC
1 `Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:`
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Hungry -- yea -- thirsty, Their soul in them becometh feeble,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy -- no way.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.