Provérbios 4

YLT (YLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 For good learning I have given to you, My law forsake not.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 For, a son I have been to my father -- tender, And an only one before my mother.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 And he directeth me, and he saith to me: `Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 The first thing [is] wisdom -- get wisdom, And with all thy getting get understanding.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.