Provérbios 4

YLT (YLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 For good learning I have given to you, My law forsake not.
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 For, a son I have been to my father -- tender, And an only one before my mother.
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 And he directeth me, and he saith to me: `Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 The first thing [is] wisdom -- get wisdom, And with all thy getting get understanding.
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.