Provérbios 4

YLT (YLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 For good learning I have given to you, My law forsake not.
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 For, a son I have been to my father -- tender, And an only one before my mother.
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 And he directeth me, and he saith to me: `Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 The first thing [is] wisdom -- get wisdom, And with all thy getting get understanding.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.