Provérbios 22

YLT (YLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold -- good grace.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Thorns -- snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 The good of eye -- he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Cast out a scorner -- and contention goeth out, And strife and shame cease.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 The slothful hath said, `A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.`
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich -- only to want.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.