Jó 14

YLT (YLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 As a flower he hath gone forth, and is cut off, And he fleeth as a shadow and standeth not.
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 Also -- on this Thou hast opened Thine eyes, And dost bring me into judgment with Thee.
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 Who giveth a clean thing out of an unclean? not one.
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 If determined are his days, The number of his months [are] with Thee, His limit Thou hast made, And he passeth not over;
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 Look away from off him that he may cease, Till he enjoy as an hireling his day.
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 If its root becometh old in the earth, And its stem doth die in the dust,
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 From the fragrance of water it doth flourish, And hath made a crop as a plant.
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 And a man dieth, and becometh weak, And man expireth, and where [is] he?
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 And man hath lain down, and riseth not, Till the wearing out of the heavens they awake not, Nor are roused from their sleep.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 O that in Sheol Thou wouldst conceal me, Hide me till the turning of Thine anger, Set for me a limit, and remember me.
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 If a man dieth -- doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 Thou dost call, and I -- I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 But now, my steps Thou numberest, Thou dost not watch over my sin.
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 Sealed up in a bag [is] my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 And yet, a falling mountain wasteth away, And a rock is removed from its place.
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Thou prevailest [over] him for ever, and he goeth, He is changing his countenance, And Thou sendest him away.
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 Only -- his flesh for him is pained, And his soul for him doth mourn.`
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.