Jó 10

YLT (YLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 My soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 I say unto God, `Do not condemn me, Let me know why Thou dost strive [with] me.
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Is it good for Thee that Thou dost oppress? That Thou despisest the labour of Thy hands, And on the counsel of the wicked hast shone?
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Eyes of flesh hast Thou? As man seeth -- seest Thou?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 As the days of man [are] Thy days? Thy years as the days of a man?
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 That Thou inquirest for mine iniquity, And for my sin seekest?
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 For Thou knowest that I am not wicked, And there is no deliverer from Thy hand.
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Thy hands have taken pains about me, And they make me together round about, And Thou swallowest me up!
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Remember, I pray Thee, That as clay Thou hast made me, And unto dust Thou dost bring me back.
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Dost Thou not as milk pour me out? And as cheese curdle me?
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Skin and flesh Thou dost put on me, And with bones and sinews dost fence me.
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Life and kindness Thou hast done with me. And Thy inspection hath preserved my spirit.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 And these Thou hast laid up in Thy heart, I have known that this [is] with Thee.
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 If I sinned, then Thou hast observed me, And from mine iniquity dost not acquit me,
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 If I have done wickedly -- wo to me, And righteously -- I lift not up my head, Full of shame -- then see my affliction,
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 And it riseth -- as a lion Thou huntest me. And Thou turnest back -- Thou shewest Thyself wonderful in me.
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Thou renewest Thy witnesses against me, And dost multiply Thine anger with me, Changes and warfare [are] with me.
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 As I had not been, I am, From the belly to the grave I am brought,
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Are not my days few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 Before I go, and return not, Unto a land of darkness and death-shade,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 A land of obscurity as thick darkness, Death-shade -- and no order, And the shining [is] as thick darkness.`
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.