Gênesis 5

YLT (YLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 This [is] an account of the births of Adam: In the day of God`s preparing man, in the likeness of God He hath made him;
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth [a son] in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years, and he begetteth sons and daughters.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 And Seth liveth an hundred and five years, and begetteth Enos.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 And Seth liveth after his begetting Enos eight hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dieth.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 And Enos liveth ninety years, and begetteth Cainan.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 And Enos liveth after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years, and begetteth sons and daughters.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dieth.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 And Cainan liveth seventy years, and begetteth Mahalaleel.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 and calleth his name Noah, saying, `This [one] doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.`
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.