Gênesis 5
YLT (YLT) vs ARIB
1 This [is] an account of the births of Adam: In the day of God`s preparing man, in the likeness of God He hath made him;
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth [a son] in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years, and he begetteth sons and daughters.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 And Seth liveth an hundred and five years, and begetteth Enos.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 And Seth liveth after his begetting Enos eight hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dieth.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 And Enos liveth ninety years, and begetteth Cainan.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 And Enos liveth after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years, and begetteth sons and daughters.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dieth.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 And Cainan liveth seventy years, and begetteth Mahalaleel.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 and calleth his name Noah, saying, `This [one] doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.`
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.