Gênesis 5
YLT (YLT) vs NTLH
1 This [is] an account of the births of Adam: In the day of God`s preparing man, in the likeness of God He hath made him;
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth [a son] in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years, and he begetteth sons and daughters.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 And Seth liveth an hundred and five years, and begetteth Enos.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 And Seth liveth after his begetting Enos eight hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dieth.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 And Enos liveth ninety years, and begetteth Cainan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 And Enos liveth after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years, and begetteth sons and daughters.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dieth.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 And Cainan liveth seventy years, and begetteth Mahalaleel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 and calleth his name Noah, saying, `This [one] doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.`
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.