Salmos 89

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Esira yixɛtɛna nde Etani a fala ɲaxumɛna.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 N bɛtin bama nɛn waxatin birin
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 N yi a fala
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 I naxa, “N bata layirin xidi
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 n naxa, ‘N ni i yixɛtɛne findima nɛn
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Alatala, malekan naxanye ariyanna yi
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Alatala, i tan ɲɔxɔn mi na kore xɔnna ma.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Ala magaxu maleka sariɲanxine malanni,
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Alatala, Ala Sɛnbɛn Birin Kanna,
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 I tan nan fɔxɔ igen sɛnbɛn natima,
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 I tan nan Misiran halagixi,
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 I tan nan gbee kore xɔnna nun bɔxɔ xɔnna ra.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 I tan nan kɔmɛn fɔxɔ nun yiifari fɔxɔn daxi.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 I sɛnbɛn gbo!
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 I ya mangayaan sɛnbɛ soxi
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Sɛwan na kanne xa
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 E ɲaxanma nɛn i xinli waxatin birin,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 I tan nan findixi e binyen nun e sɛnbɛn na,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Amasɔtɔ Alatala nan nxu xun mayɛngɛn na,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Lɔxɔna nde,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 N bata Dawuda to, n ma walikɛna.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 N ma fangan luma a yi nɛn,
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 A yaxune mi a nɔɛ mumɛ,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 N na a yɛngɛfane halagima nɛn a yɛɛ xɔri,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 N ma tinxinna nun n ma hinanna luma nɛn a xɔn,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 N na a mangayaan nasigama nɛn
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 “A n xilima nɛn, a naxa,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 N na a findima nɛn n ma dii singen na,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 N hinan a ra habadan!
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 N na a yixɛtɛna nde luma nɛn mangayani habadan!
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 “Xa a yixɛtɛne mi tin n ma sariyan suxɛ,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 e yi n ma tɔnne kala,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 nayi, n na e murutɛ feene saranma e ra nɛn dunganna ra,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Koni n ma hinanna luma nɛn Dawuda xɔn,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 N mi n ma layirin kalɛ.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 N bata n kɔlɔ n ma sariɲanni
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 a yixɛtɛne luma nɛn habadan,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 A buma nɛn mangayani habadan
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Koni i bata i mɛ a ra,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 I bata i ya layirin kala i naxan xidi
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 I bata a taan yinne birin nabira.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Dangu muxune birin a muɲama,
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 I bata a yɛngɛfane sɛnbɛn gbo ayi.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 I bata a yɛngɛ so seene sɛnbɛn ɲan.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 I bata a nɔrɔn ba a yii,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 I bata a banxulanyaan waxatini kala a ma,
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Alatala, i mɔn i luxunma nɛn nxu ma
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 A xa rabira i ma
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Nde luma a faxataren na,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Marigina, i ya hinanna minɛn,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Marigina,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Alatala, i yaxune bata nxu rayagi,
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
53 Barikan xa bira Alatala xa habadan!
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.