Salmos 89

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Esira yixɛtɛna nde Etani a fala ɲaxumɛna.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 N bɛtin bama nɛn waxatin birin
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 N yi a fala
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 I naxa, “N bata layirin xidi
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 n naxa, ‘N ni i yixɛtɛne findima nɛn
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Alatala, malekan naxanye ariyanna yi
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Alatala, i tan ɲɔxɔn mi na kore xɔnna ma.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Ala magaxu maleka sariɲanxine malanni,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Alatala, Ala Sɛnbɛn Birin Kanna,
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 I tan nan fɔxɔ igen sɛnbɛn natima,
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 I tan nan Misiran halagixi,
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 I tan nan gbee kore xɔnna nun bɔxɔ xɔnna ra.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 I tan nan kɔmɛn fɔxɔ nun yiifari fɔxɔn daxi.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 I sɛnbɛn gbo!
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 I ya mangayaan sɛnbɛ soxi
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Sɛwan na kanne xa
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 E ɲaxanma nɛn i xinli waxatin birin,
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 I tan nan findixi e binyen nun e sɛnbɛn na,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Amasɔtɔ Alatala nan nxu xun mayɛngɛn na,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Lɔxɔna nde,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 N bata Dawuda to, n ma walikɛna.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 N ma fangan luma a yi nɛn,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 A yaxune mi a nɔɛ mumɛ,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 N na a yɛngɛfane halagima nɛn a yɛɛ xɔri,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 N ma tinxinna nun n ma hinanna luma nɛn a xɔn,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 N na a mangayaan nasigama nɛn
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 “A n xilima nɛn, a naxa,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 N na a findima nɛn n ma dii singen na,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 N hinan a ra habadan!
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 N na a yixɛtɛna nde luma nɛn mangayani habadan!
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 “Xa a yixɛtɛne mi tin n ma sariyan suxɛ,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 e yi n ma tɔnne kala,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 nayi, n na e murutɛ feene saranma e ra nɛn dunganna ra,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Koni n ma hinanna luma nɛn Dawuda xɔn,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 N mi n ma layirin kalɛ.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 N bata n kɔlɔ n ma sariɲanni
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 a yixɛtɛne luma nɛn habadan,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 A buma nɛn mangayani habadan
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Koni i bata i mɛ a ra,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 I bata i ya layirin kala i naxan xidi
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 I bata a taan yinne birin nabira.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Dangu muxune birin a muɲama,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 I bata a yɛngɛfane sɛnbɛn gbo ayi.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 I bata a yɛngɛ so seene sɛnbɛn ɲan.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 I bata a nɔrɔn ba a yii,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 I bata a banxulanyaan waxatini kala a ma,
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Alatala, i mɔn i luxunma nɛn nxu ma
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 A xa rabira i ma
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Nde luma a faxataren na,
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Marigina, i ya hinanna minɛn,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Marigina,
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Alatala, i yaxune bata nxu rayagi,
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Barikan xa bira Alatala xa habadan!
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.