Salmos 78

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Asafi a fala ɲaxumɛna.
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 N sandane nan sama.
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 En bata feen naxanye mɛ,
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 en mi ne luxunɲɛ en ma diine ma.
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 A bata tɔnne so Yaxuba bɔnsɔnna yii.
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 alogo muxu famatɔne xa e kolon.
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Nayi, e fan e yigi sama Ala fari nɛn.
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Nayi, e mi luma
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Xanla yi Efirami bɔnsɔnna muxun naxanye yii,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 E Alaa layirin nabeɲin,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 E ɲinan nɛn Ala kɛwanle xɔn,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 A kabanako feene liga nɛn
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 A yi fɔxɔ igeni taxun a tagi
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 A ti e yɛɛ ra yanyin na kundani.
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 A fanyeni bɔ tonbonni,
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 A yi xuden namini gɛmɛne yi,
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Koni e lu yulubin ligɛ a ra,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 E yi a nata, a e xa Ala bunba,
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 E yi Ala mafala, e naxa,
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 A to gɛmɛn bɔ,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Na ma, Alatala e xuiin mɛxina, a fitina.
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 Amasɔtɔ e mi yi laxi Ala ra,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Koni a yi kuyen yamari,
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 a yi Manna donseen nagodo e ma,
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Adamadiine yi malekane burun don.
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Ala yi foyen nafa keli sogetede binna ra.
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 A yi xɔline ragodo e ma
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 E yi yolon e daaxaden tagi e bubune rabilinni.
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Yamaan yi e dɛge han e lugo.
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Koni benun e xa wasa, donseen mɔn yi e dɛ,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Ala yi xɔlɔ e ma, a yi e sɛnbɛmane faxa,
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Hali na birin to liga,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Nayi, a yi e dunuɲa yi gidin lu fuuni,
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 A to ndee faxa,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 A yi rabira e ma
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Koni e falane mi yi fixaxi,
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 E mako mi yi Alaa fe yi,
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Koni bayo a kininkinin,
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 A a kolon fa fala daɲɔxɔn nan tun e ra,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 E murutɛ Ala ma nɛn tonbonni sanɲa ma wuyaxi.
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 E yi Ala bunbama yɛ yo yɛ.
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 E ɲinan nɛn a sɛnbɛ gbeen xɔn,
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 E ɲinan nɛn a taxamasenne xɔn Misiran yi,
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 A yi e baane findi wunla ra.
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 A tugetuge xɔlɛne rasiga e ma
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 A e siseene so suɲɛne yii.
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 A yi e wudi binle kala balabalan kɛsɛne ra.
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 A yi e ɲingene faxa balabalan kɛsɛne ra.
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 A fitinaxin yi a xɔlɔ ɲaxin
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 A mi xɛtɛ a xɔlɔn fɔxɔ ra,
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 A yi dii sarane faxa Misiran denbayaan birin yi.
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 A yi fa a yamaan na
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 A yi ti e yɛɛ ra, sese mi e sɔtɔ,
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 A yi fa e ra a bɔxɔ sariɲanxini
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 A siya gbɛtɛne kedi nɛn a yamaan yɛɛ ra,
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Koni e yi murutɛ Kore Xɔnna Ala ma,
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 e yi e masiga a ra,
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 E Ala raxɔlɔ nɛn e suxure batudene ra.
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Ala to na mɛ, a yi xɔlɔ han!
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 A yi a banxin nabeɲin naxan Silo yi,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 A yi tin a sɛnbɛ kankiraan yi suxu.
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 A yi tin a muxune yi faxa silanfanna ra,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Tɛɛn yi e banxulanne gan,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Saraxaraline yi faxa silanfanna ra.
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Dɔnxɛn na, Marigin yi keli
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 A mɔn yi a yaxune kedi.
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 A yi a mɛ Yusufu bɔnsɔnna ra.
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 A Yuda bɔnsɔnna nan sugandi
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 A yi a Yire Sariɲanxin ti mɛnni
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 A yi a walikɛɛn Dawuda sugandi.
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 A yi a tongo xuruse kantandeni,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Dawuda yi a ɲɔxɔ lu e xɔn ma ɲɛnige faɲini.
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.