Salmos 78
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs VC
1 Asafi a fala ɲaxumɛna.
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 N sandane nan sama.
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 En bata feen naxanye mɛ,
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 en mi ne luxunɲɛ en ma diine ma.
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 A bata tɔnne so Yaxuba bɔnsɔnna yii.
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 alogo muxu famatɔne xa e kolon.
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Nayi, e fan e yigi sama Ala fari nɛn.
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Nayi, e mi luma
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Xanla yi Efirami bɔnsɔnna muxun naxanye yii,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 E Alaa layirin nabeɲin,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 E ɲinan nɛn Ala kɛwanle xɔn,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 A kabanako feene liga nɛn
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 A yi fɔxɔ igeni taxun a tagi
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 A ti e yɛɛ ra yanyin na kundani.
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 A fanyeni bɔ tonbonni,
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 A yi xuden namini gɛmɛne yi,
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Koni e lu yulubin ligɛ a ra,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 E yi a nata, a e xa Ala bunba,
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 E yi Ala mafala, e naxa,
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 A to gɛmɛn bɔ,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Na ma, Alatala e xuiin mɛxina, a fitina.
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 Amasɔtɔ e mi yi laxi Ala ra,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Koni a yi kuyen yamari,
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 a yi Manna donseen nagodo e ma,
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Adamadiine yi malekane burun don.
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Ala yi foyen nafa keli sogetede binna ra.
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 A yi xɔline ragodo e ma
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 E yi yolon e daaxaden tagi e bubune rabilinni.
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Yamaan yi e dɛge han e lugo.
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Koni benun e xa wasa, donseen mɔn yi e dɛ,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Ala yi xɔlɔ e ma, a yi e sɛnbɛmane faxa,
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Hali na birin to liga,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Nayi, a yi e dunuɲa yi gidin lu fuuni,
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 A to ndee faxa,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 A yi rabira e ma
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Koni e falane mi yi fixaxi,
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 E mako mi yi Alaa fe yi,
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Koni bayo a kininkinin,
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 A a kolon fa fala daɲɔxɔn nan tun e ra,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 E murutɛ Ala ma nɛn tonbonni sanɲa ma wuyaxi.
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 E yi Ala bunbama yɛ yo yɛ.
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 E ɲinan nɛn a sɛnbɛ gbeen xɔn,
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 E ɲinan nɛn a taxamasenne xɔn Misiran yi,
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 A yi e baane findi wunla ra.
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 A tugetuge xɔlɛne rasiga e ma
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 A e siseene so suɲɛne yii.
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 A yi e wudi binle kala balabalan kɛsɛne ra.
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 A yi e ɲingene faxa balabalan kɛsɛne ra.
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 A fitinaxin yi a xɔlɔ ɲaxin
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 A mi xɛtɛ a xɔlɔn fɔxɔ ra,
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 A yi dii sarane faxa Misiran denbayaan birin yi.
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 A yi fa a yamaan na
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 A yi ti e yɛɛ ra, sese mi e sɔtɔ,
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 A yi fa e ra a bɔxɔ sariɲanxini
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 A siya gbɛtɛne kedi nɛn a yamaan yɛɛ ra,
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Koni e yi murutɛ Kore Xɔnna Ala ma,
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 e yi e masiga a ra,
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 E Ala raxɔlɔ nɛn e suxure batudene ra.
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Ala to na mɛ, a yi xɔlɔ han!
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 A yi a banxin nabeɲin naxan Silo yi,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 A yi tin a sɛnbɛ kankiraan yi suxu.
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 A yi tin a muxune yi faxa silanfanna ra,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Tɛɛn yi e banxulanne gan,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Saraxaraline yi faxa silanfanna ra.
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Dɔnxɛn na, Marigin yi keli
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 A mɔn yi a yaxune kedi.
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 A yi a mɛ Yusufu bɔnsɔnna ra.
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 A Yuda bɔnsɔnna nan sugandi
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 A yi a Yire Sariɲanxin ti mɛnni
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 A yi a walikɛɛn Dawuda sugandi.
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 A yi a tongo xuruse kantandeni,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Dawuda yi a ɲɔxɔ lu e xɔn ma ɲɛnige faɲini.
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.