Salmos 78

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Asafi a fala ɲaxumɛna.
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 N sandane nan sama.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 En bata feen naxanye mɛ,
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 en mi ne luxunɲɛ en ma diine ma.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 A bata tɔnne so Yaxuba bɔnsɔnna yii.
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 alogo muxu famatɔne xa e kolon.
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 Nayi, e fan e yigi sama Ala fari nɛn.
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 Nayi, e mi luma
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Xanla yi Efirami bɔnsɔnna muxun naxanye yii,
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 E Alaa layirin nabeɲin,
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 E ɲinan nɛn Ala kɛwanle xɔn,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 A kabanako feene liga nɛn
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 A yi fɔxɔ igeni taxun a tagi
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 A ti e yɛɛ ra yanyin na kundani.
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 A fanyeni bɔ tonbonni,
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 A yi xuden namini gɛmɛne yi,
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Koni e lu yulubin ligɛ a ra,
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 E yi a nata, a e xa Ala bunba,
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 E yi Ala mafala, e naxa,
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 A to gɛmɛn bɔ,
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Na ma, Alatala e xuiin mɛxina, a fitina.
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 Amasɔtɔ e mi yi laxi Ala ra,
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Koni a yi kuyen yamari,
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 a yi Manna donseen nagodo e ma,
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Adamadiine yi malekane burun don.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 Ala yi foyen nafa keli sogetede binna ra.
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 A yi xɔline ragodo e ma
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 E yi yolon e daaxaden tagi e bubune rabilinni.
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 Yamaan yi e dɛge han e lugo.
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 Koni benun e xa wasa, donseen mɔn yi e dɛ,
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Ala yi xɔlɔ e ma, a yi e sɛnbɛmane faxa,
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 Hali na birin to liga,
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 Nayi, a yi e dunuɲa yi gidin lu fuuni,
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 A to ndee faxa,
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 A yi rabira e ma
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Koni e falane mi yi fixaxi,
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 E mako mi yi Alaa fe yi,
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 Koni bayo a kininkinin,
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 A a kolon fa fala daɲɔxɔn nan tun e ra,
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 E murutɛ Ala ma nɛn tonbonni sanɲa ma wuyaxi.
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 E yi Ala bunbama yɛ yo yɛ.
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 E ɲinan nɛn a sɛnbɛ gbeen xɔn,
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 E ɲinan nɛn a taxamasenne xɔn Misiran yi,
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 A yi e baane findi wunla ra.
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 A tugetuge xɔlɛne rasiga e ma
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 A e siseene so suɲɛne yii.
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 A yi e wudi binle kala balabalan kɛsɛne ra.
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 A yi e ɲingene faxa balabalan kɛsɛne ra.
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 A fitinaxin yi a xɔlɔ ɲaxin
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 A mi xɛtɛ a xɔlɔn fɔxɔ ra,
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 A yi dii sarane faxa Misiran denbayaan birin yi.
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 A yi fa a yamaan na
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 A yi ti e yɛɛ ra, sese mi e sɔtɔ,
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 A yi fa e ra a bɔxɔ sariɲanxini
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 A siya gbɛtɛne kedi nɛn a yamaan yɛɛ ra,
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Koni e yi murutɛ Kore Xɔnna Ala ma,
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 e yi e masiga a ra,
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 E Ala raxɔlɔ nɛn e suxure batudene ra.
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 Ala to na mɛ, a yi xɔlɔ han!
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 A yi a banxin nabeɲin naxan Silo yi,
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 A yi tin a sɛnbɛ kankiraan yi suxu.
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 A yi tin a muxune yi faxa silanfanna ra,
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Tɛɛn yi e banxulanne gan,
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Saraxaraline yi faxa silanfanna ra.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Dɔnxɛn na, Marigin yi keli
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 A mɔn yi a yaxune kedi.
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 A yi a mɛ Yusufu bɔnsɔnna ra.
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 A Yuda bɔnsɔnna nan sugandi
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 A yi a Yire Sariɲanxin ti mɛnni
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 A yi a walikɛɛn Dawuda sugandi.
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 A yi a tongo xuruse kantandeni,
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Dawuda yi a ɲɔxɔ lu e xɔn ma ɲɛnige faɲini.
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.