Salmos 74

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Asafi a fala ɲaxumɛna.
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 I xaxili lu i ya yamaan xɔn ma,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 I xun ti taa xɔnni ito ra.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Nxu yi naralanma i ra dɛnaxan yi,
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 E liga mɛnni alo xɛɛ sɛgɛne
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 E na sawura wudi tofaɲine birin kala
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 E tɛɛn so i ya Yire Sariɲanxin na,
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 E yi a mirixi, e naxa,
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Nxu mi fa kabanako taxamasenne toma.
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 Ala, i yaxune i magelen danma waxatin mundun yi?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 I tondixi nxu maliyɛ nanfera?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Ala, i tan nan nxɔ mangan na
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 I tan nan fɔxɔ igene yitaxun i sɛnbɛni.
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 I tan nan ige yi sube magaxuxin xunne kala.
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 I tan nan tigine nun xudene ramini.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 I tan nan gbee yanyin nun kɔɛɛn na.
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 I tan nan dunuɲa danne rafalaxi.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Koni Alatala, i xaxili lu ito xɔn ma:
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 I nama i ya yamaan nabeɲin
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 I xaxili lu i ya layirin xɔn ma,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 I nama tin muxu ɲaxankataxine yi yarabi,
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Ala, keli i yi i yɛtɛ xun mayɛngɛ!
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 I nama ɲinan i yaxune sɔnxɔ xuiin ma,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.