Provérbios 7

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 N ma diina, n ma falane suxu.
1 Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
2 N ma yamarine suxu
2 Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a pupila dos seus olhos.
3 E xidi i yiin na,
3 Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
4 Fe kolonna suxu alo i magilɛna,
4 Diga à sabedoria: "Você é minha irmã", e chame ao entendimento seu parente;
5 E i ratangama nɛn yalunde ɲaxanla ma,
5 eles o manterão afastado da mulher imoral, da mulher leviana e suas palavras sedutoras.
6 Lɔxɔna nde,
6 Da janela de minha casa olhei através da grade
7 n foninge keden nakɔrɔsi banxulan fe kolontarene yɛ.
7 e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
8 A yi danguma kiraan xɔn,
8 Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
9 Sogen godomatɔɔn nan yi a ra,
9 Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.
10 Ɲaxanla yi mini a ralandeni,
10 A mulher veio então ao seu encontro, vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.
11 Xurutaren nan yi a ra
11 ( Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
12 Waxatina nde, a sa kirane xɔn
12 uma hora na rua, outra nas praças, em cada esquina fica à espreita. )
13 A yi na banxulanna suxu,
13 Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
14 “N bata yi dɛ xuiin tongo
14 "Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
15 Nanara, n bata mini i ralandeni.
15 Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
16 N bata n ma sadeni tɔn bitingan faɲine ra,
16 Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
17 N bata mirihi latikɔnɔnna sa a ma,
17 Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Fa be, en fa kafu han xɔtɔnni,
18 Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
19 N ma xɛmɛn mi banxini,
19 Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
20 A bata a gbeti saseen xali,
20 Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
21 A to fatan falan tiyɛ,
21 Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
22 Sanɲa ma kedenni,
22 Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
23 han xalimakunla yi a bɔɲɛn sɔxɔn,
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
24 Nanara, n ma diine,
24 Então, meu filho, ouça-me; dê atenção às minhas palavras.
25 Ɛ bɔɲɛn nama mayenden
25 Não deixe que o seu coração se volte para os caminhos dela, nem se perca em tais veredas.
26 A bata muxu wuyaxi rabira.
26 Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
27 A banxin findixi gaburun kira yisoxin nan na
27 A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.