Jó 39

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “I a kolon ba
1 “Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Viu as corças nascerem?
2 I e kuiin maxali waxatin yatɛma ba?
2 Sabe quantos meses dura sua gestação? Sabe qual é o momento do parto?
3 e na e felen e dii xalin tɔrɔni,
3 Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem.
4 E diine sɛnbɛn sɔtɔma,
4 Os filhotes crescem nos campos abertos e vão embora, para nunca mais voltar.
5 “Nde burunna sofanla xunnabaxi?
5 “Quem deu ao jumento sua liberdade? Quem desatou suas cordas?
6 N bata tonbonna findi a dɔxɔden na,
6 Eu o coloquei no deserto; as terras estéreis são seu lar.
7 A na sɔnxɔ sɔnxɔ xuiin mɛ taane yi,
7 Ele despreza o barulho da cidade e não faz caso dos gritos do condutor.
8 A sigama a dɛgɛdeni geyane nan fari,
8 Os montes são seu pasto, onde ele procura o capim.
9 “Burunna ɲingen tinɲɛ findɛ i ya walikɛɛn na ba?
9 “Acaso o boi selvagem aceitará ser domado? Passará a noite no curral?
10 I nɔɛ a xidɛ
10 Você consegue prendê-lo ao arado? Acaso ele lavrará um campo para você?
11 I yigin sɛ a yi ba,
11 Sendo ele muito forte, pode-se confiar nele? Você pode ir embora, certo de que ele fará seu trabalho?
12 I yengi sɛ a ma ba?
12 Pode depender dele para recolher o trigo e levá-lo ao lugar de debulhar os grãos?
13 Dangaranfulene gabutɛne yitema sɛwani,
13 “A avestruz bate as asas, alegre, mas não tem a plumagem da cegonha.
14 A xɛlɛne luma biraxi bɔxɔn nan ma,
14 Ela põe seus ovos na terra, para que sejam aquecidos no pó.
15 A mi mirixi a ma
15 Não se preocupa que alguém possa pisá-los ou que um animal selvagem os destrua.
16 A ɲaxu a diine ra
16 Trata seus filhotes com dureza, como se não fossem seus; não se importa se eles morrem.
17 Ala bata a kuma fe kolonna ra,
17 Pois Deus não lhe deu sabedoria, nem lhe concedeu entendimento.
18 Koni, a na keli a gideni,
18 Quando, porém, ela se levanta para correr, zomba até mesmo do cavalo mais veloz e seu cavaleiro.
19 “I tan nan sɛnbɛn fima soon ma ba?
19 “Acaso você deu força ao cavalo ou lhe cobriu o pescoço com a crina?
20 I nɔɛ a ratuganɲɛ alo suɲɛna?
20 Deu-lhe a habilidade de pular como um gafanhoto? Seu bufar majestoso é assustador!
21 A bɔxɔni sɔxɔnma a torone ra lanbanni,
21 Ele revolve o chão com as patas e alegra-se em sua força quando corre para a batalha.
22 Gaxun bɔtɛ mi a xa,
22 Ri do medo e nada teme; não foge da espada.
23 Xalimakuli sa seen nun tanban gbeen nun a xurin naxan xidixi a fari,
23 Flechas voam ao seu redor, lanças e dardos faíscam.
24 A kunfaxin tuganma, a siga.
24 Agitado e enfurecido, devora o caminho; lança-se à batalha quando a trombeta ressoa.
25 Xɔta xuiin na mini,
25 Relincha ao toque da trombeta e fareja de longe a batalha, à espera das ordens do capitão e do ruído de luta.
26 “Sɛgɛn tuganma i ya xaxilimayaan nan xɔn ba,
26 “Acaso é sua sabedoria que faz o falcão voar alto e abrir as asas para o sul?
27 Singbinna tuganma i ya yamarin nan bun ba,
27 É por ordem sua que a águia se eleva e faz o ninho lá no alto?
28 A yigiyaxi gɛmɛ yirene nin,
28 Ela mora nos rochedos; constrói seu ninho nas pedras mais altas.
29 A a donseen fenma mɛnna nin
29 Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam.
30 Binbine dɛnaxan yi, a mɛnna nin,
30 Seus filhotes bebem sangue; onde há um animal morto, ali ela está”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.