Jó 39

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs BKJ

Sair da comparação
1 “I a kolon ba
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas dão à luz, ou consegues marcar quando as corças dão cria?
2 I e kuiin maxali waxatin yatɛma ba?
2 Consegues contar o número de meses que elas cumprem, ou sabes quando dão à luz?
3 e na e felen e dii xalin tɔrɔni,
3 Elas se encurvam, dão à luz os seus filhotes, e lançam de si as suas dores.
4 E diine sɛnbɛn sɔtɔma,
4 Seus filhotes são saudáveis, crescem com o trigo; seguem adiante e não retornam para elas.
5 “Nde burunna sofanla xunnabaxi?
5 Quem enviou livre o jumento selvagem? Ou quem soltou as amarras do jumento selvagem?
6 N bata tonbonna findi a dɔxɔden na,
6 Eu lhe dei o deserto por casa, e a terra estéril por moradia.
7 A na sɔnxɔ sɔnxɔ xuiin mɛ taane yi,
7 Ele despreza a multidão da cidade, nem mesmo considera o clamor do condutor.
8 A sigama a dɛgɛdeni geyane nan fari,
8 A cadeia de montes é o seu pasto, e ele busca todas as coisas verdes.
9 “Burunna ɲingen tinɲɛ findɛ i ya walikɛɛn na ba?
9 Quererá o unicórnio te servir, ou ficar no teu estábulo?
10 I nɔɛ a xidɛ
10 Consegues amarrar o unicórnio com sua amarra no arado? Ou, irá ele escavar os vales após ti?
11 I yigin sɛ a yi ba,
11 Confiarás nele, porque sua força é grande? Ou deixarás teu trabalho para ele?
12 I yengi sɛ a ma ba?
12 Confiarás nele, que ele trará para casa a tua semente, e a ajuntará em teu celeiro?
13 Dangaranfulene gabutɛne yitema sɛwani,
13 Deste tu graciosas asas ao pavão? Ou asas e penas à avestruz?
14 A xɛlɛne luma biraxi bɔxɔn nan ma,
14 Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
15 A mi mirixi a ma
15 e se esquece de que o pé os pode esmagar, ou que um animal selvagem pode quebrá-los.
16 A ɲaxu a diine ra
16 Ela se endurece contra seus filhotes, como se eles não fossem seus; seu trabalho é em vão sem medo;
17 Ala bata a kuma fe kolonna ra,
17 porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento.
18 Koni, a na keli a gideni,
18 Quando ela se eleva ao alto, ela zomba do cavalo e de seu cavaleiro.
19 “I tan nan sɛnbɛn fima soon ma ba?
19 Deste tu força ao cavalo? Vestiste seu pescoço com trovão?
20 I nɔɛ a ratuganɲɛ alo suɲɛna?
20 Consegues espantá-lo como a um gafanhoto? A glória de suas narinas é terrível.
21 A bɔxɔni sɔxɔnma a torone ra lanbanni,
21 Ele escava no vale, e se regozija em sua força; ele vai em frente para encontrar os homens armados.
22 Gaxun bɔtɛ mi a xa,
22 Ele zomba do medo e não se atemoriza; nem vira as costas por causa da espada.
23 Xalimakuli sa seen nun tanban gbeen nun a xurin naxan xidixi a fari,
23 A aljava ressoa contra ele, a lança cintilante e o escudo.
24 A kunfaxin tuganma, a siga.
24 Ele engole a terra com ferocidade e fúria; nem acredita que esse é o som da trombeta.
25 Xɔta xuiin na mini,
25 E diz entre as trombetas: Ha, ha; e ele cheira a batalha de longe, o trovão dos capitães, e a gritaria.
26 “Sɛgɛn tuganma i ya xaxilimayaan nan xɔn ba,
26 Acaso o falcão voa pela tua sabedoria, e estica suas asas em direção ao sul?
27 Singbinna tuganma i ya yamarin nan bun ba,
27 Acaso a águia se remonta ao teu comando, e faz seu ninho no alto?
28 A yigiyaxi gɛmɛ yirene nin,
28 Ela habita e permanece na rocha, sobre o despenhadeiro da rocha, no lugar forte.
29 A a donseen fenma mɛnna nin
29 Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe.
30 Binbine dɛnaxan yi, a mɛnna nin,
30 Seus filhotes também chupam o sangue, e onde os mortos estão, ali ela está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.