Jó 34

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nayi, Elihu mɔn yi falan ti, a naxa,
1 Disse mais Eliú:
2 “Fekolonne, ɛ n ma falane ramɛ,
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Bayo, muxun tunla nɔɛ falane fɛsɛfɛsɛ nɛn,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 En birin xa kiti kɛndɛn fen,
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 “Yuba bata yi a fala,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Yoona n tan nan xa,
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 “Muxun mundun na
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 a birama fe ɲaxi rabane fɔxɔ ra,
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 bayo Yuba bata yi a fala,
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Nayi, xaxilimane,
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Ala muxune saranma e kɛwanla nan na,
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 Ɲɔndin nan na ra,
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Nde Ala dɔxi bɔxɔn xun na?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Xa Ala yi mirixi a yɛtɛ nan tun ma,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 nayi, daliseene birin yi faxama nɛn sanɲa ma kedenni,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Yuba, xa i xaxinla na,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Kiti kɛndɛn naɲaxu naxan ma,
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Ala nan keden pe nɔɛ susɛ a falɛ mangan xa,
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 Ala mi kuntigine rafisama e bode xa,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 E birin faxama nɛn.
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 “Ala yɛɛn tixi muxune sigati kiin birin na,
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Dimi yo mi fa na,
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Ala mako mi fa muxune kɛɲaan fɛsɛfɛsɛn ma,
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 A hayu mi fa sɛnbɛmane fenna ma,
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Ɲɔndin nan na ra, a e kɛwanle kolon.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 A e ɲaxankatama nɛn yamaan yɛtagi
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 bayo e bata xɛtɛ Ala fɔxɔ ra,
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 E yi yiigelitɔne ɲaxankata
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 “Koni, xa Ala lu dunduxi,
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 alogo Ala kolontaren nama dɔxɔ mangayani,
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “A nɔɛ ligɛ nɛn,
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 N mi naxan toma, na yita n na.
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 Ala lan a xa na kanna ratɔrɔn
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 “Xaxilimane a falama nɛn n xa,
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 ‘Yuba falan tima fekolontareyaan nin,
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 A lan Yuba yi lu kitin dɛ
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 A mɔn murutɛn sama a yulubin fari,
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.