Jó 32

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Elifasi nun Bilidada nun Sofara yi ba falan tiyɛ Yuba xa, bayo a yi a yɛtɛ mirixi tinxinden nan na.
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 Nayi, Elihu yi xɔlɔ, Busi kaan Barakɛli a dii xɛmɛn naxan Rami xabilani. A xɔlɔ Yuba xili ma, amasɔtɔ a yi a falama nɛn a a tinxin Ala yɛtagi.
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 A mɔn yi xɔlɔ xɛmɛ saxanne ma, bayo e mi yabi faɲin sɔtɔxi Yuba ra, na feen yi lu alo Ala nan findixi fe kalan na.
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 Bayo e yi fori a xa, Elihu yi a sabari, a munma yi falan ti Yuba xa.
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 Koni Elihu to a to yabi mi yi fa xɛmɛ saxanna ne dɛ, a yi xɔlɔ.
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 Nayi, Elihu, Busi kaan Barakɛli a dii xɛmɛn yi falan ti, a naxa,
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 N yi a mirixi nɛn, n naxa,
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 Koni ɲɔndin naxan na,
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 Siimayaan xa mi tun fama fekolonna ra,
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 Nanara, n na a falama, n naxa,
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 “Han iki, n bata ɛ falane ramɛ,
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 N na n tuli matixi nɛn ɛ ra ki faɲi,
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 Ɛ nama a fala, ɛ naxa,
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 Yuba mi a falane tixi n tan xan xili ma,
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 “Yuba, i lanfane bata tunnaxɔlɔ e ma,
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 N mɔn xa lu sabarixi ba,
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 N fan waxi n ma yabin ti feni.
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 bayo fala gbegbe n kui,
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 na bata n bɔɲɛn nate,
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 N xa falan ti, nanara a godɛ,
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 N mi muxu yo rafisama a bode xa.
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 A yɛtɛna, n mi fatan muxu matɔxɛ,
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.