Jó 32
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NAA
1 Elifasi nun Bilidada nun Sofara yi ba falan tiyɛ Yuba xa, bayo a yi a yɛtɛ mirixi tinxinden nan na.
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 Nayi, Elihu yi xɔlɔ, Busi kaan Barakɛli a dii xɛmɛn naxan Rami xabilani. A xɔlɔ Yuba xili ma, amasɔtɔ a yi a falama nɛn a a tinxin Ala yɛtagi.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 A mɔn yi xɔlɔ xɛmɛ saxanne ma, bayo e mi yabi faɲin sɔtɔxi Yuba ra, na feen yi lu alo Ala nan findixi fe kalan na.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 Bayo e yi fori a xa, Elihu yi a sabari, a munma yi falan ti Yuba xa.
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Koni Elihu to a to yabi mi yi fa xɛmɛ saxanna ne dɛ, a yi xɔlɔ.
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 Nayi, Elihu, Busi kaan Barakɛli a dii xɛmɛn yi falan ti, a naxa,
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 N yi a mirixi nɛn, n naxa,
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 Koni ɲɔndin naxan na,
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 Siimayaan xa mi tun fama fekolonna ra,
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 Nanara, n na a falama, n naxa,
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 “Han iki, n bata ɛ falane ramɛ,
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 N na n tuli matixi nɛn ɛ ra ki faɲi,
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 Ɛ nama a fala, ɛ naxa,
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 Yuba mi a falane tixi n tan xan xili ma,
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 “Yuba, i lanfane bata tunnaxɔlɔ e ma,
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 N mɔn xa lu sabarixi ba,
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 N fan waxi n ma yabin ti feni.
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 bayo fala gbegbe n kui,
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 na bata n bɔɲɛn nate,
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 N xa falan ti, nanara a godɛ,
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 N mi muxu yo rafisama a bode xa.
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 A yɛtɛna, n mi fatan muxu matɔxɛ,
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.