Jó 12

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yuba yi a yabi, a naxa,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Ɲɔndin na a ra,
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Koni, xaxilimayana nde n fan yi,
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 N bata findi magele seen na n xɔyine xa,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Ɛ tan, muxu hɛrixine tɔrɔ muxune raɲaxuxi,
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Bɔɲɛ xunbenla mafu tiine konne yi,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “Koni, subene maxɔdin,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Falan ti bɔxɔn na, a i xaranɲɛ nɛn,
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Ne birin yɛ, nde mi a kolon fa fala
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Dali seene birin niine a tan nan yii,
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Tunla falane tagi rabaan kolon,
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Fekolonna fama foriyaan nan xɔn,
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 “Koni Ala nan gbee fekolonna nun sɛnbɛn na.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Ala na naxan kala,
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Xa a mi tin tulen xa fa,
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Sɛnbɛn nun kolonna a tan nan yi,
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 A tan nan a ligama
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 A tan nan mangane sɛnbɛn bama e ra,
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 A tan nan saraxaraline fan nasigama
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 A tan nan falan bama fala tiine yi,
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 A tan nan tɔrɔn nafama kuntigine ma,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 A tan nan dimi yi feene raminin kɛnɛnni,
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 A tan nan siyane rawuyama ayi,
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 A xaxinla ba yamaan kuntigine ma,
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 E lu dimini kɛnɛn mi dɛnaxan yi,
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.