Jó 12

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yuba yi a yabi, a naxa,
1 Então, Jó respondeu:
2 “Ɲɔndin na a ra,
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Koni, xaxilimayana nde n fan yi,
3 Também eu tenho entendimento como vós; eu não vos sou inferior; quem não sabe coisas como essas?
4 N bata findi magele seen na n xɔyine xa,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Ɛ tan, muxu hɛrixine tɔrɔ muxune raɲaxuxi,
5 No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Bɔɲɛ xunbenla mafu tiine konne yi,
6 As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
7 “Koni, subene maxɔdin,
7 Mas pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber.
8 Falan ti bɔxɔn na, a i xaranɲɛ nɛn,
8 Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
9 Ne birin yɛ, nde mi a kolon fa fala
9 Qual entre todos estes não sabe que a mão do
10 Dali seene birin niine a tan nan yii,
10 Na sua mão está a alma de todo ser vivente e o espírito de todo o gênero humano.
11 Tunla falane tagi rabaan kolon,
11 Porventura, o ouvido não submete à prova as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Fekolonna fama foriyaan nan xɔn,
12 Está a sabedoria com os idosos, e, na longevidade, o entendimento?
13 “Koni Ala nan gbee fekolonna nun sɛnbɛn na.
13 Não! Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Ala na naxan kala,
14 O que ele deitar abaixo não se reedificará; lança na prisão, e ninguém a pode abrir.
15 Xa a mi tin tulen xa fa,
15 Se retém as águas, elas secam; se as larga, devastam a terra.
16 Sɛnbɛn nun kolonna a tan nan yi,
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 A tan nan a ligama
17 Aos conselheiros, leva-os despojados do seu cargo e aos juízes faz desvairar.
18 A tan nan mangane sɛnbɛn bama e ra,
18 Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
19 A tan nan saraxaraline fan nasigama
19 Aos sacerdotes, leva-os despojados do seu cargo e aos poderosos transtorna.
20 A tan nan falan bama fala tiine yi,
20 Aos eloquentes ele tira a palavra e tira o entendimento aos anciãos.
21 A tan nan tɔrɔn nafama kuntigine ma,
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 A tan nan dimi yi feene raminin kɛnɛnni,
22 Das trevas manifesta coisas profundas e traz à luz a densa escuridade.
23 A tan nan siyane rawuyama ayi,
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa-as e de novo as congrega.
24 A xaxinla ba yamaan kuntigine ma,
24 Tira o entendimento aos príncipes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminho.
25 E lu dimini kɛnɛn mi dɛnaxan yi,
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.