Salmos 107
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Oh, give thanks unto Jehovah, for He is good; for His mercy is eternal.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 and gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desolate way; they found no city to dwell in.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Then they cried out unto Jehovah in their adversity, and He rescued them out of their distresses.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 And He led them forth by the right way, that they might go to a city for a dwelling place.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 For He satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with good.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Those who sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and irons;
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 because they rebelled against the Words of the Mighty God, and despised the counsel of the Most High;
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 therefore He humbled their heart with labor; they fell down, and there was no one to help.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Then they cried out unto Jehovah in their adversity, and He delivered them out of their distresses.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke and tore their bonds apart.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 For He has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in two.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Their soul abhors all kinds of food, and they draw near to the gates of death.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Then they cry out unto Jehovah in their adversity, and He delivers them out of their distresses.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 He sent His Word and healed them, and delivered them from the pit.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with rejoicing.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business on great waters,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 they see the works of Jehovah, and His wonders in the deep.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 For He commands and raises the stormy wind, which lifts up the waves.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths; their soul melts because it is bad.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits end.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Then they cry out unto Jehovah in their adversity, and He brings them out of their distresses.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 He calms the storm, so that its waves are still.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Then they are glad because they are quiet; so He guides them to their desired haven.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the company of the elders.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 He turns rivers into a wilderness, and the watersprings into thirsty ground;
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 a fruitful land into barrenness, because of the wickedness of those who dwell in it.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 He turns a wilderness into pools of water, and dry land into watersprings.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 There He makes the hungry dwell, that they may establish a city for a dwelling place,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 and sow fields and plant vineyards, that they may yield a fruitful crop.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 He also blesses them, and they multiply greatly; and He does not let their cattle decrease.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 When they are diminished and brought low through oppression, affliction and sorrow,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 He pours contempt upon nobles, and causes them to wander in the wilderness where there is no path;
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 yet He exalts the poor out of affliction, and makes their families like a flock.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 The upright see it and rejoice, and all iniquity stops its mouth.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Whoever is wise will observe these things, and they shall understand the goodness of Jehovah.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.