Salmos 107

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oh, give thanks unto Jehovah, for He is good; for His mercy is eternal.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 and gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 They wandered in the wilderness in a desolate way; they found no city to dwell in.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they cried out unto Jehovah in their adversity, and He rescued them out of their distresses.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 And He led them forth by the right way, that they might go to a city for a dwelling place.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For He satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with good.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Those who sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and irons;
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 because they rebelled against the Words of the Mighty God, and despised the counsel of the Most High;
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 therefore He humbled their heart with labor; they fell down, and there was no one to help.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they cried out unto Jehovah in their adversity, and He delivered them out of their distresses.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke and tore their bonds apart.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For He has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in two.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Their soul abhors all kinds of food, and they draw near to the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Then they cry out unto Jehovah in their adversity, and He delivers them out of their distresses.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sent His Word and healed them, and delivered them from the pit.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with rejoicing.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business on great waters,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 they see the works of Jehovah, and His wonders in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For He commands and raises the stormy wind, which lifts up the waves.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths; their soul melts because it is bad.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Then they cry out unto Jehovah in their adversity, and He brings them out of their distresses.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 He calms the storm, so that its waves are still.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Then they are glad because they are quiet; so He guides them to their desired haven.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the company of the elders.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He turns rivers into a wilderness, and the watersprings into thirsty ground;
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 a fruitful land into barrenness, because of the wickedness of those who dwell in it.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He turns a wilderness into pools of water, and dry land into watersprings.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 There He makes the hungry dwell, that they may establish a city for a dwelling place,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 and sow fields and plant vineyards, that they may yield a fruitful crop.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 He also blesses them, and they multiply greatly; and He does not let their cattle decrease.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 When they are diminished and brought low through oppression, affliction and sorrow,
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 He pours contempt upon nobles, and causes them to wander in the wilderness where there is no path;
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 yet He exalts the poor out of affliction, and makes their families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 The upright see it and rejoice, and all iniquity stops its mouth.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Whoever is wise will observe these things, and they shall understand the goodness of Jehovah.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.