Salmos 107
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 Oh, give thanks unto Jehovah, for He is good; for His mercy is eternal.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 and gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desolate way; they found no city to dwell in.
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Then they cried out unto Jehovah in their adversity, and He rescued them out of their distresses.
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 And He led them forth by the right way, that they might go to a city for a dwelling place.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 For He satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with good.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Those who sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and irons;
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 because they rebelled against the Words of the Mighty God, and despised the counsel of the Most High;
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 therefore He humbled their heart with labor; they fell down, and there was no one to help.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried out unto Jehovah in their adversity, and He delivered them out of their distresses.
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke and tore their bonds apart.
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 For He has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in two.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Their soul abhors all kinds of food, and they draw near to the gates of death.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Then they cry out unto Jehovah in their adversity, and He delivers them out of their distresses.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 He sent His Word and healed them, and delivered them from the pit.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with rejoicing.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business on great waters,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 they see the works of Jehovah, and His wonders in the deep.
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 For He commands and raises the stormy wind, which lifts up the waves.
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths; their soul melts because it is bad.
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits end.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Then they cry out unto Jehovah in their adversity, and He brings them out of their distresses.
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 He calms the storm, so that its waves are still.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Then they are glad because they are quiet; so He guides them to their desired haven.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the company of the elders.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 He turns rivers into a wilderness, and the watersprings into thirsty ground;
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 a fruitful land into barrenness, because of the wickedness of those who dwell in it.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 He turns a wilderness into pools of water, and dry land into watersprings.
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 There He makes the hungry dwell, that they may establish a city for a dwelling place,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 and sow fields and plant vineyards, that they may yield a fruitful crop.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 He also blesses them, and they multiply greatly; and He does not let their cattle decrease.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 When they are diminished and brought low through oppression, affliction and sorrow,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 He pours contempt upon nobles, and causes them to wander in the wilderness where there is no path;
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 yet He exalts the poor out of affliction, and makes their families like a flock.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 The upright see it and rejoice, and all iniquity stops its mouth.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Whoever is wise will observe these things, and they shall understand the goodness of Jehovah.
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.