Salmos 107

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Oh, give thanks unto Jehovah, for He is good; for His mercy is eternal.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 and gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desolate way; they found no city to dwell in.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Then they cried out unto Jehovah in their adversity, and He rescued them out of their distresses.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 And He led them forth by the right way, that they might go to a city for a dwelling place.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 For He satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with good.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Those who sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and irons;
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 because they rebelled against the Words of the Mighty God, and despised the counsel of the Most High;
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 therefore He humbled their heart with labor; they fell down, and there was no one to help.
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried out unto Jehovah in their adversity, and He delivered them out of their distresses.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke and tore their bonds apart.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 For He has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in two.
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Their soul abhors all kinds of food, and they draw near to the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Then they cry out unto Jehovah in their adversity, and He delivers them out of their distresses.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 He sent His Word and healed them, and delivered them from the pit.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with rejoicing.
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business on great waters,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 they see the works of Jehovah, and His wonders in the deep.
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 For He commands and raises the stormy wind, which lifts up the waves.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths; their soul melts because it is bad.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Then they cry out unto Jehovah in their adversity, and He brings them out of their distresses.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 He calms the storm, so that its waves are still.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Then they are glad because they are quiet; so He guides them to their desired haven.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Oh, that men would give thanks unto Jehovah for His goodness, and for His wonderful works to the sons of men!
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the company of the elders.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 He turns rivers into a wilderness, and the watersprings into thirsty ground;
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 a fruitful land into barrenness, because of the wickedness of those who dwell in it.
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 He turns a wilderness into pools of water, and dry land into watersprings.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 There He makes the hungry dwell, that they may establish a city for a dwelling place,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 and sow fields and plant vineyards, that they may yield a fruitful crop.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 He also blesses them, and they multiply greatly; and He does not let their cattle decrease.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 When they are diminished and brought low through oppression, affliction and sorrow,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 He pours contempt upon nobles, and causes them to wander in the wilderness where there is no path;
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 yet He exalts the poor out of affliction, and makes their families like a flock.
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 The upright see it and rejoice, and all iniquity stops its mouth.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Whoever is wise will observe these things, and they shall understand the goodness of Jehovah.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.