Jó 37
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 At this also my heart trembles, and leaps from its place.
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 Listen to hear the thunder of His voice, and the rumbling that comes out of His mouth.
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 He has let it loose under the whole heavens, His lightning unto the ends of the earth.
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 After it a voice roars; He thunders with His majestic voice, and He does not hold back when His voice is heard.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 The Mighty God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 For He says to the snow, Fall on the earth; likewise to the showers of rain and the showers of heavy rain.
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 He seals up the hand of every man, that all men may know His work.
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 The beasts go into dens, and remain in their lairs.
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Out of the chamber comes the windstorm, and cold from the scattering winds.
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 By the breath of the Mighty God frost is given, and the expanse of the waters is frozen.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 He also loads the thick clouds with moisture; He scatters His bright clouds;
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 and they swirl round about at His direction, that they may do whatever He commands them on the face of the world upon the earth.
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 He causes it to come, whether as a rod, or for His land, or for mercy.
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 Listen to this, O Job; stand still and consider the wondrous works of the Mighty God.
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 Do you know when God appoints them, and causes the lightning of His cloud to shine?
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Do you know how the clouds are balanced, those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 How your garments are warm, when He quiets the earth with the south wind?
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 Have you spread out the clouds with Him, firm as a molten mirror?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 Teach us what we should say to Him, for we can not set our case in order in the face of darkness.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 Should He be told that I wish to speak? If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 Even now men cannot look at the brilliance of the sunlight in the clouds, when the wind has passed and cleared them.
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Golden splendor comes out of the north; with God is awesome majesty.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 As for the Almighty, we cannot find Him out; He is great in power, in justice and abundant righteousness; He does not afflict.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Therefore men fear Him; He does not regard the wise of heart.
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.