Jó 37

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 At this also my heart trembles, and leaps from its place.
1 Sobre isto treme também o meu coração e salta do seu lugar.
2 Listen to hear the thunder of His voice, and the rumbling that comes out of His mouth.
2 Dai ouvidos ao trovão de Deus, estrondo que sai da sua boca;
3 He has let it loose under the whole heavens, His lightning unto the ends of the earth.
3 ele o solta por debaixo de todos os céus, e o seu relâmpago, até aos confins da terra.
4 After it a voice roars; He thunders with His majestic voice, and He does not hold back when His voice is heard.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e já ele não retém o relâmpago quando lhe ouvem a voz.
5 The Mighty God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 For He says to the snow, Fall on the earth; likewise to the showers of rain and the showers of heavy rain.
6 Porque ele diz à neve: Cai sobre a terra; e à chuva e ao aguaceiro: Sede fortes.
7 He seals up the hand of every man, that all men may know His work.
7 Assim, torna ele inativas as mãos de todos os homens, para que reconheçam as obras dele.
8 The beasts go into dens, and remain in their lairs.
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Out of the chamber comes the windstorm, and cold from the scattering winds.
9 De suas recâmaras sai o pé de vento, e, dos ventos do norte, o frio.
10 By the breath of the Mighty God frost is given, and the expanse of the waters is frozen.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 He also loads the thick clouds with moisture; He scatters His bright clouds;
11 Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos.
12 and they swirl round about at His direction, that they may do whatever He commands them on the face of the world upon the earth.
12 Então, elas, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a redondeza da terra.
13 He causes it to come, whether as a rod, or for His land, or for mercy.
13 E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.
14 Listen to this, O Job; stand still and consider the wondrous works of the Mighty God.
14 Inclina, Jó, os ouvidos a isto, para e considera as maravilhas de Deus.
15 Do you know when God appoints them, and causes the lightning of His cloud to shine?
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Do you know how the clouds are balanced, those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 How your garments are warm, when He quiets the earth with the south wind?
17 Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Have you spread out the clouds with Him, firm as a molten mirror?
18 Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido?
19 Teach us what we should say to Him, for we can not set our case in order in the face of darkness.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor.
20 Should He be told that I wish to speak? If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado.
21 Even now men cannot look at the brilliance of the sunlight in the clouds, when the wind has passed and cleared them.
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Golden splendor comes out of the north; with God is awesome majesty.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 As for the Almighty, we cannot find Him out; He is great in power, in justice and abundant righteousness; He does not afflict.
23 Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Therefore men fear Him; He does not regard the wise of heart.
24 Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.