2 Samuel 22

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And David spoke to Jehovah the words of this song, on the day when Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 And he said: Jehovah is my rock and my fortress and my deliverer;
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 the God of my rock, in whom I will trust; my shield and the horn of my salvation, my stronghold and my refuge; my Savior, You save me from violence.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised; thus shall I be saved from my enemies.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 When the waves of death surrounded me, the floods of ungodliness terrified me;
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 the sorrows of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me;
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 in my distress I called upon Jehovah, and cried out to my God; and He heard my voice from His temple, and my cry entered His ears.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of the heavens quaked and were shaken, because He was angry.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Smoke went up from His nostrils, and devouring fire from His mouth; coals were kindled by it.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 He bowed the heavens also, and came down with darkness under His feet.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 He rode upon a cherub, and flew; and He was seen upon the wings of the wind.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 He made darkness booths around Him, dark waters and thick clouds of the skies.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 From the brightness before Him coals of fire were kindled.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Jehovah thundered from the heavens, and the Most High uttered His voice.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 He sent out arrows and scattered them; lightning bolts, and He discomfited them.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 And the channels of the sea were seen, the foundations of the world were uncovered, at the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of His nostrils.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 He sent from above, He took me, He drew me out of many waters.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too strong for me.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 They confronted me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands He has recompensed me.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 For I have kept the ways of Jehovah, and have not acted wickedly against my God.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 For all His judgments were before me; and as for His statutes, I did not turn aside from them.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 I was also whole before Him, and I kept myself from my iniquity.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness before His eyes.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the faithful You show Yourself kind; with a mighty man of integrity You show Yourself upright;
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 with the pure You show Yourself pure; and with the perverse You show Yourself twisted.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 You save the lowly people; but Your eyes are upon the haughty, whom You bring down.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 For You are my lamp, O Jehovah; Jehovah causes my darkness to shine.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 For by You I run against a troop; by my God I leap over a wall.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 As for the Mighty God, His way is perfect; the Word of Jehovah is proven; He is a shield to all who seek refuge in Him.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 For who is the Mighty God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 The Mighty God is my refuge and strength, and He makes my way whole.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 He makes my feet like the deer, and sets me on my high places.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 He teaches my hands to do battle, so that my arms can bend a bow of bronze.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 You have also given me the shield of Your salvation; Your affliction has made me great.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 You enlarged my steps under me, so my feet have not slipped.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 I have pursued my enemies and destroyed them; and did not turn back until they were destroyed.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 And I destroyed and shattered them, so that they could not rise; they fell under my feet.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 For You girded me with strength for battle; those rising against me You caused to bow under me.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 You have also given me the necks of my enemies, so that I annihilated those who hated me.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 They looked, but there was no one to save; even to Jehovah, but He did not answer them.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 And I beat them as fine as the dust of the earth; I pulverized them like the mire of the streets, and I stamped them out.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 You also delivered me from the strivings of my people. You kept me as the head of the nations; a people I have not known serve me.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Sons of foreigners cower before me; when they hear with the ear, they obey me.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Sons of foreigners fade away, and are afraid in their holes.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Jehovah lives! Blessed is my Rock! Exalted is God, the Rock of my salvation!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 It is the Mighty God who avenges me, and brings down the peoples under me;
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 He delivers me from my enemies. You also lift me up above those rising against me; You deliver me from the violent man.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Therefore I give thanks unto You, O Jehovah, among the nations, and sing unto Your name.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 He is the tower of salvation to His king, and shows mercy to His anointed, unto David and his seed forevermore.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.