2 Samuel 22

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 And David spoke to Jehovah the words of this song, on the day when Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 And he said: Jehovah is my rock and my fortress and my deliverer;
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 the God of my rock, in whom I will trust; my shield and the horn of my salvation, my stronghold and my refuge; my Savior, You save me from violence.
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised; thus shall I be saved from my enemies.
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 When the waves of death surrounded me, the floods of ungodliness terrified me;
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 the sorrows of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me;
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 in my distress I called upon Jehovah, and cried out to my God; and He heard my voice from His temple, and my cry entered His ears.
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of the heavens quaked and were shaken, because He was angry.
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Smoke went up from His nostrils, and devouring fire from His mouth; coals were kindled by it.
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 He bowed the heavens also, and came down with darkness under His feet.
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 He rode upon a cherub, and flew; and He was seen upon the wings of the wind.
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 He made darkness booths around Him, dark waters and thick clouds of the skies.
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 From the brightness before Him coals of fire were kindled.
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Jehovah thundered from the heavens, and the Most High uttered His voice.
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 He sent out arrows and scattered them; lightning bolts, and He discomfited them.
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 And the channels of the sea were seen, the foundations of the world were uncovered, at the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of His nostrils.
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 He sent from above, He took me, He drew me out of many waters.
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too strong for me.
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 They confronted me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands He has recompensed me.
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 For I have kept the ways of Jehovah, and have not acted wickedly against my God.
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 For all His judgments were before me; and as for His statutes, I did not turn aside from them.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 I was also whole before Him, and I kept myself from my iniquity.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness before His eyes.
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 With the faithful You show Yourself kind; with a mighty man of integrity You show Yourself upright;
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 with the pure You show Yourself pure; and with the perverse You show Yourself twisted.
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 You save the lowly people; but Your eyes are upon the haughty, whom You bring down.
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 For You are my lamp, O Jehovah; Jehovah causes my darkness to shine.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 For by You I run against a troop; by my God I leap over a wall.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 As for the Mighty God, His way is perfect; the Word of Jehovah is proven; He is a shield to all who seek refuge in Him.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 For who is the Mighty God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 The Mighty God is my refuge and strength, and He makes my way whole.
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 He makes my feet like the deer, and sets me on my high places.
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 He teaches my hands to do battle, so that my arms can bend a bow of bronze.
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 You have also given me the shield of Your salvation; Your affliction has made me great.
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 You enlarged my steps under me, so my feet have not slipped.
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 I have pursued my enemies and destroyed them; and did not turn back until they were destroyed.
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 And I destroyed and shattered them, so that they could not rise; they fell under my feet.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 For You girded me with strength for battle; those rising against me You caused to bow under me.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 You have also given me the necks of my enemies, so that I annihilated those who hated me.
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 They looked, but there was no one to save; even to Jehovah, but He did not answer them.
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 And I beat them as fine as the dust of the earth; I pulverized them like the mire of the streets, and I stamped them out.
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 You also delivered me from the strivings of my people. You kept me as the head of the nations; a people I have not known serve me.
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Sons of foreigners cower before me; when they hear with the ear, they obey me.
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 Sons of foreigners fade away, and are afraid in their holes.
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 Jehovah lives! Blessed is my Rock! Exalted is God, the Rock of my salvation!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 It is the Mighty God who avenges me, and brings down the peoples under me;
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 He delivers me from my enemies. You also lift me up above those rising against me; You deliver me from the violent man.
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Therefore I give thanks unto You, O Jehovah, among the nations, and sing unto Your name.
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 He is the tower of salvation to His king, and shows mercy to His anointed, unto David and his seed forevermore.
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.