2 Samuel 22
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 And David spoke to Jehovah the words of this song, on the day when Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 And he said: Jehovah is my rock and my fortress and my deliverer;
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 the God of my rock, in whom I will trust; my shield and the horn of my salvation, my stronghold and my refuge; my Savior, You save me from violence.
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised; thus shall I be saved from my enemies.
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 When the waves of death surrounded me, the floods of ungodliness terrified me;
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 the sorrows of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me;
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 in my distress I called upon Jehovah, and cried out to my God; and He heard my voice from His temple, and my cry entered His ears.
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of the heavens quaked and were shaken, because He was angry.
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Smoke went up from His nostrils, and devouring fire from His mouth; coals were kindled by it.
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 He bowed the heavens also, and came down with darkness under His feet.
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 He rode upon a cherub, and flew; and He was seen upon the wings of the wind.
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 He made darkness booths around Him, dark waters and thick clouds of the skies.
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 From the brightness before Him coals of fire were kindled.
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Jehovah thundered from the heavens, and the Most High uttered His voice.
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 He sent out arrows and scattered them; lightning bolts, and He discomfited them.
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 And the channels of the sea were seen, the foundations of the world were uncovered, at the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of His nostrils.
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 He sent from above, He took me, He drew me out of many waters.
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too strong for me.
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 They confronted me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands He has recompensed me.
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 For I have kept the ways of Jehovah, and have not acted wickedly against my God.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 For all His judgments were before me; and as for His statutes, I did not turn aside from them.
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 I was also whole before Him, and I kept myself from my iniquity.
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness before His eyes.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 With the faithful You show Yourself kind; with a mighty man of integrity You show Yourself upright;
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 with the pure You show Yourself pure; and with the perverse You show Yourself twisted.
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 You save the lowly people; but Your eyes are upon the haughty, whom You bring down.
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 For You are my lamp, O Jehovah; Jehovah causes my darkness to shine.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 For by You I run against a troop; by my God I leap over a wall.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 As for the Mighty God, His way is perfect; the Word of Jehovah is proven; He is a shield to all who seek refuge in Him.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is the Mighty God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 The Mighty God is my refuge and strength, and He makes my way whole.
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 He makes my feet like the deer, and sets me on my high places.
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 He teaches my hands to do battle, so that my arms can bend a bow of bronze.
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 You have also given me the shield of Your salvation; Your affliction has made me great.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 You enlarged my steps under me, so my feet have not slipped.
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 I have pursued my enemies and destroyed them; and did not turn back until they were destroyed.
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 And I destroyed and shattered them, so that they could not rise; they fell under my feet.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 For You girded me with strength for battle; those rising against me You caused to bow under me.
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 You have also given me the necks of my enemies, so that I annihilated those who hated me.
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 They looked, but there was no one to save; even to Jehovah, but He did not answer them.
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 And I beat them as fine as the dust of the earth; I pulverized them like the mire of the streets, and I stamped them out.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 You also delivered me from the strivings of my people. You kept me as the head of the nations; a people I have not known serve me.
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Sons of foreigners cower before me; when they hear with the ear, they obey me.
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Sons of foreigners fade away, and are afraid in their holes.
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 Jehovah lives! Blessed is my Rock! Exalted is God, the Rock of my salvation!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 It is the Mighty God who avenges me, and brings down the peoples under me;
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 He delivers me from my enemies. You also lift me up above those rising against me; You deliver me from the violent man.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Therefore I give thanks unto You, O Jehovah, among the nations, and sing unto Your name.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 He is the tower of salvation to His king, and shows mercy to His anointed, unto David and his seed forevermore.
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.