2 Samuel 22

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And David spoke to Jehovah the words of this song, on the day when Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 And he said: Jehovah is my rock and my fortress and my deliverer;
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 the God of my rock, in whom I will trust; my shield and the horn of my salvation, my stronghold and my refuge; my Savior, You save me from violence.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised; thus shall I be saved from my enemies.
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 When the waves of death surrounded me, the floods of ungodliness terrified me;
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 the sorrows of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me;
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 in my distress I called upon Jehovah, and cried out to my God; and He heard my voice from His temple, and my cry entered His ears.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of the heavens quaked and were shaken, because He was angry.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Smoke went up from His nostrils, and devouring fire from His mouth; coals were kindled by it.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 He bowed the heavens also, and came down with darkness under His feet.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 He rode upon a cherub, and flew; and He was seen upon the wings of the wind.
11 Montado num querubim, pairava
12 He made darkness booths around Him, dark waters and thick clouds of the skies.
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 From the brightness before Him coals of fire were kindled.
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Jehovah thundered from the heavens, and the Most High uttered His voice.
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 He sent out arrows and scattered them; lightning bolts, and He discomfited them.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 And the channels of the sea were seen, the foundations of the world were uncovered, at the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of His nostrils.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 He sent from above, He took me, He drew me out of many waters.
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too strong for me.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 They confronted me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands He has recompensed me.
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 For I have kept the ways of Jehovah, and have not acted wickedly against my God.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 For all His judgments were before me; and as for His statutes, I did not turn aside from them.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 I was also whole before Him, and I kept myself from my iniquity.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness before His eyes.
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 With the faithful You show Yourself kind; with a mighty man of integrity You show Yourself upright;
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 with the pure You show Yourself pure; and with the perverse You show Yourself twisted.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 You save the lowly people; but Your eyes are upon the haughty, whom You bring down.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 For You are my lamp, O Jehovah; Jehovah causes my darkness to shine.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 For by You I run against a troop; by my God I leap over a wall.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 As for the Mighty God, His way is perfect; the Word of Jehovah is proven; He is a shield to all who seek refuge in Him.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 For who is the Mighty God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 The Mighty God is my refuge and strength, and He makes my way whole.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 He makes my feet like the deer, and sets me on my high places.
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 He teaches my hands to do battle, so that my arms can bend a bow of bronze.
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 You have also given me the shield of Your salvation; Your affliction has made me great.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 You enlarged my steps under me, so my feet have not slipped.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 I have pursued my enemies and destroyed them; and did not turn back until they were destroyed.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 And I destroyed and shattered them, so that they could not rise; they fell under my feet.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 For You girded me with strength for battle; those rising against me You caused to bow under me.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 You have also given me the necks of my enemies, so that I annihilated those who hated me.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 They looked, but there was no one to save; even to Jehovah, but He did not answer them.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 And I beat them as fine as the dust of the earth; I pulverized them like the mire of the streets, and I stamped them out.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 You also delivered me from the strivings of my people. You kept me as the head of the nations; a people I have not known serve me.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Sons of foreigners cower before me; when they hear with the ear, they obey me.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Sons of foreigners fade away, and are afraid in their holes.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Jehovah lives! Blessed is my Rock! Exalted is God, the Rock of my salvation!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 It is the Mighty God who avenges me, and brings down the peoples under me;
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 He delivers me from my enemies. You also lift me up above those rising against me; You deliver me from the violent man.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Therefore I give thanks unto You, O Jehovah, among the nations, and sing unto Your name.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 He is the tower of salvation to His king, and shows mercy to His anointed, unto David and his seed forevermore.
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.