2 Samuel 22
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 And David spoke to Jehovah the words of this song, on the day when Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 And he said: Jehovah is my rock and my fortress and my deliverer;
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 the God of my rock, in whom I will trust; my shield and the horn of my salvation, my stronghold and my refuge; my Savior, You save me from violence.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised; thus shall I be saved from my enemies.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 When the waves of death surrounded me, the floods of ungodliness terrified me;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 the sorrows of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me;
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 in my distress I called upon Jehovah, and cried out to my God; and He heard my voice from His temple, and my cry entered His ears.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of the heavens quaked and were shaken, because He was angry.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Smoke went up from His nostrils, and devouring fire from His mouth; coals were kindled by it.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 He bowed the heavens also, and came down with darkness under His feet.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 He rode upon a cherub, and flew; and He was seen upon the wings of the wind.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 He made darkness booths around Him, dark waters and thick clouds of the skies.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 From the brightness before Him coals of fire were kindled.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Jehovah thundered from the heavens, and the Most High uttered His voice.
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 He sent out arrows and scattered them; lightning bolts, and He discomfited them.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 And the channels of the sea were seen, the foundations of the world were uncovered, at the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of His nostrils.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 He sent from above, He took me, He drew me out of many waters.
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too strong for me.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 They confronted me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands He has recompensed me.
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the ways of Jehovah, and have not acted wickedly against my God.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 For all His judgments were before me; and as for His statutes, I did not turn aside from them.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 I was also whole before Him, and I kept myself from my iniquity.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness before His eyes.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 With the faithful You show Yourself kind; with a mighty man of integrity You show Yourself upright;
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 with the pure You show Yourself pure; and with the perverse You show Yourself twisted.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 You save the lowly people; but Your eyes are upon the haughty, whom You bring down.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 For You are my lamp, O Jehovah; Jehovah causes my darkness to shine.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 For by You I run against a troop; by my God I leap over a wall.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 As for the Mighty God, His way is perfect; the Word of Jehovah is proven; He is a shield to all who seek refuge in Him.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is the Mighty God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 The Mighty God is my refuge and strength, and He makes my way whole.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 He makes my feet like the deer, and sets me on my high places.
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 He teaches my hands to do battle, so that my arms can bend a bow of bronze.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 You have also given me the shield of Your salvation; Your affliction has made me great.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 You enlarged my steps under me, so my feet have not slipped.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 I have pursued my enemies and destroyed them; and did not turn back until they were destroyed.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 And I destroyed and shattered them, so that they could not rise; they fell under my feet.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 For You girded me with strength for battle; those rising against me You caused to bow under me.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 You have also given me the necks of my enemies, so that I annihilated those who hated me.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 They looked, but there was no one to save; even to Jehovah, but He did not answer them.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 And I beat them as fine as the dust of the earth; I pulverized them like the mire of the streets, and I stamped them out.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 You also delivered me from the strivings of my people. You kept me as the head of the nations; a people I have not known serve me.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Sons of foreigners cower before me; when they hear with the ear, they obey me.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Sons of foreigners fade away, and are afraid in their holes.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Jehovah lives! Blessed is my Rock! Exalted is God, the Rock of my salvation!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 It is the Mighty God who avenges me, and brings down the peoples under me;
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 He delivers me from my enemies. You also lift me up above those rising against me; You deliver me from the violent man.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Therefore I give thanks unto You, O Jehovah, among the nations, and sing unto Your name.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 He is the tower of salvation to His king, and shows mercy to His anointed, unto David and his seed forevermore.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.