2 Samuel 22
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 And David spoke to Jehovah the words of this song, on the day when Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 And he said: Jehovah is my rock and my fortress and my deliverer;
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 the God of my rock, in whom I will trust; my shield and the horn of my salvation, my stronghold and my refuge; my Savior, You save me from violence.
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised; thus shall I be saved from my enemies.
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 When the waves of death surrounded me, the floods of ungodliness terrified me;
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 the sorrows of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me;
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 in my distress I called upon Jehovah, and cried out to my God; and He heard my voice from His temple, and my cry entered His ears.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of the heavens quaked and were shaken, because He was angry.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Smoke went up from His nostrils, and devouring fire from His mouth; coals were kindled by it.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 He bowed the heavens also, and came down with darkness under His feet.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 He rode upon a cherub, and flew; and He was seen upon the wings of the wind.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 He made darkness booths around Him, dark waters and thick clouds of the skies.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 From the brightness before Him coals of fire were kindled.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Jehovah thundered from the heavens, and the Most High uttered His voice.
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 He sent out arrows and scattered them; lightning bolts, and He discomfited them.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 And the channels of the sea were seen, the foundations of the world were uncovered, at the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of His nostrils.
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 He sent from above, He took me, He drew me out of many waters.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too strong for me.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 They confronted me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands He has recompensed me.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 For I have kept the ways of Jehovah, and have not acted wickedly against my God.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 For all His judgments were before me; and as for His statutes, I did not turn aside from them.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 I was also whole before Him, and I kept myself from my iniquity.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness before His eyes.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 With the faithful You show Yourself kind; with a mighty man of integrity You show Yourself upright;
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 with the pure You show Yourself pure; and with the perverse You show Yourself twisted.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 You save the lowly people; but Your eyes are upon the haughty, whom You bring down.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 For You are my lamp, O Jehovah; Jehovah causes my darkness to shine.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 For by You I run against a troop; by my God I leap over a wall.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 As for the Mighty God, His way is perfect; the Word of Jehovah is proven; He is a shield to all who seek refuge in Him.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 For who is the Mighty God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 The Mighty God is my refuge and strength, and He makes my way whole.
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 He makes my feet like the deer, and sets me on my high places.
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 He teaches my hands to do battle, so that my arms can bend a bow of bronze.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 You have also given me the shield of Your salvation; Your affliction has made me great.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 You enlarged my steps under me, so my feet have not slipped.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 I have pursued my enemies and destroyed them; and did not turn back until they were destroyed.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 And I destroyed and shattered them, so that they could not rise; they fell under my feet.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 For You girded me with strength for battle; those rising against me You caused to bow under me.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 You have also given me the necks of my enemies, so that I annihilated those who hated me.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 They looked, but there was no one to save; even to Jehovah, but He did not answer them.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 And I beat them as fine as the dust of the earth; I pulverized them like the mire of the streets, and I stamped them out.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 You also delivered me from the strivings of my people. You kept me as the head of the nations; a people I have not known serve me.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Sons of foreigners cower before me; when they hear with the ear, they obey me.
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Sons of foreigners fade away, and are afraid in their holes.
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Jehovah lives! Blessed is my Rock! Exalted is God, the Rock of my salvation!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 It is the Mighty God who avenges me, and brings down the peoples under me;
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 He delivers me from my enemies. You also lift me up above those rising against me; You deliver me from the violent man.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Therefore I give thanks unto You, O Jehovah, among the nations, and sing unto Your name.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 He is the tower of salvation to His king, and shows mercy to His anointed, unto David and his seed forevermore.
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.