Salmos 69

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Dios,
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Te makee san nuu ndoꞌyo kunu yaꞌa, te tu na ndenu chituu san siꞌin san,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Te ja ni kuita san ja kana san nuu ni, te ja ni kukaya sukun san ja kana kana san,
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Te ni ka kaya kuaꞌa ka ñayiu ka skexiko ña jin san, saa ixi xini san,
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Ja jini maa ni, vi Dios, nagua tu jiniuꞌu ja saꞌa san,
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Te ma vi kendoo kanoo ñayiu ka kukanu ini ña jin ni ja jaꞌa sein, vi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Chi ja jaꞌa maa ni, te kundee ini san ja ka nani ña ñayiu jin san,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Te na kuinio ja ñayiu inka ñuu kuu san nuu ñani san,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Chi vi suaꞌa kai anu san ja ndiꞌni ndevaꞌa san ja jaꞌa veꞌe ni,
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Te nuu ndaꞌi san vi ondite san ja kusuchi ini san,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 Te nuu kekuiꞌnu san saꞌun ndayi,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Te ñayiu ka junkoo yeꞌe nuu ndiukuei ñayiu ñuu ka kaꞌan kueꞌe siki san,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Su sein, chi ndakuatu san nuu ni, vi Jitoꞌo san, mamaa kiuu ja chituu ña ni jin san.
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Ndatau ña ni nuu ndeꞌi yaꞌa, te ma kuandetu ni ja saꞌu san.
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Te ma kuandetu ni ja tneni san nuu teñuꞌu,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Konini ni tnoꞌo kaꞌan san, vi Jitoꞌo san, chi vaꞌa ndevaꞌa ini ni vi ndaꞌu ini ni.
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Te ma kuu jika ni nuu oo san ja kuu san tee jinokuechi nuu ni,
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Neꞌe ni nuu oo san, te ndatau ña ni.
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Chi ja jini maa ni ja ka kaneꞌe ña jin san,
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Te jin ja ka kaneꞌe ña jin san ni ka xtuji anu san, te kusuchi ndevaꞌa ini san,
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Te ni ka tnaa kagua kiti nuu ndei ja kaa san,
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Te viko kueli ja ka saꞌi, na nduu in ja skanakau ña jin mai,
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Te na vi ndesi nduchi nui nagua ja ma vi kondiaꞌa kai,
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Tetniuu ni tnundoꞌo jin ja kiti ini ni siki ñayiu yun,
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Te na kendoo ndaꞌu veꞌi,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Chi ni ka sondikin ña ñayiu jin tee ni xtuji ni,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Te ndatetniuu ni jakueꞌe siki ñayiu ka saꞌa jakueꞌe yun,
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Xnaa ni sivi ñayiu kueꞌe yun nuu liuru nuu ka yoso ñayiu ka teku,
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Su sein ndaꞌu ja kusuchi ini san vi jatu san.
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Te kata san yaa ja saꞌa kaꞌnu san sivi ia Dios,
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Te junkuaan ka ini Jitoꞌo yaa ja soko san nuu ya,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Te nuu vi kuni ñayiu ka kusuchi ini, te vi kusii ini.
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Chi nini Jitoꞌo tnoꞌo ka jikantaꞌu ñayiu ka kundaꞌu,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Roon ja ka oo ron andivi vi nuu ñuꞌu vi nuu ndute mar,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Chi skaku niꞌnu ia Dios ñayiu Sión, te ndasaꞌa ya ndiꞌi ñuu ja tnii Judá,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Te vi saꞌa jajin ndikin tata tee ka jinokuechi nuu ya,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.