Salmos 69

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Dios,
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 Te makee san nuu ndoꞌyo kunu yaꞌa, te tu na ndenu chituu san siꞌin san,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 Te ja ni kuita san ja kana san nuu ni, te ja ni kukaya sukun san ja kana kana san,
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Te ni ka kaya kuaꞌa ka ñayiu ka skexiko ña jin san, saa ixi xini san,
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 Ja jini maa ni, vi Dios, nagua tu jiniuꞌu ja saꞌa san,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 Te ma vi kendoo kanoo ñayiu ka kukanu ini ña jin ni ja jaꞌa sein, vi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Chi ja jaꞌa maa ni, te kundee ini san ja ka nani ña ñayiu jin san,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Te na kuinio ja ñayiu inka ñuu kuu san nuu ñani san,
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Chi vi suaꞌa kai anu san ja ndiꞌni ndevaꞌa san ja jaꞌa veꞌe ni,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Te nuu ndaꞌi san vi ondite san ja kusuchi ini san,
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 Te nuu kekuiꞌnu san saꞌun ndayi,
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 Te ñayiu ka junkoo yeꞌe nuu ndiukuei ñayiu ñuu ka kaꞌan kueꞌe siki san,
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 Su sein, chi ndakuatu san nuu ni, vi Jitoꞌo san, mamaa kiuu ja chituu ña ni jin san.
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Ndatau ña ni nuu ndeꞌi yaꞌa, te ma kuandetu ni ja saꞌu san.
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 Te ma kuandetu ni ja tneni san nuu teñuꞌu,
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Konini ni tnoꞌo kaꞌan san, vi Jitoꞌo san, chi vaꞌa ndevaꞌa ini ni vi ndaꞌu ini ni.
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 Te ma kuu jika ni nuu oo san ja kuu san tee jinokuechi nuu ni,
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Neꞌe ni nuu oo san, te ndatau ña ni.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Chi ja jini maa ni ja ka kaneꞌe ña jin san,
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Te jin ja ka kaneꞌe ña jin san ni ka xtuji anu san, te kusuchi ndevaꞌa ini san,
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Te ni ka tnaa kagua kiti nuu ndei ja kaa san,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Te viko kueli ja ka saꞌi, na nduu in ja skanakau ña jin mai,
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 Te na vi ndesi nduchi nui nagua ja ma vi kondiaꞌa kai,
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Tetniuu ni tnundoꞌo jin ja kiti ini ni siki ñayiu yun,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Te na kendoo ndaꞌu veꞌi,
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Chi ni ka sondikin ña ñayiu jin tee ni xtuji ni,
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 Te ndatetniuu ni jakueꞌe siki ñayiu ka saꞌa jakueꞌe yun,
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Xnaa ni sivi ñayiu kueꞌe yun nuu liuru nuu ka yoso ñayiu ka teku,
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 Su sein ndaꞌu ja kusuchi ini san vi jatu san.
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 Te kata san yaa ja saꞌa kaꞌnu san sivi ia Dios,
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Te junkuaan ka ini Jitoꞌo yaa ja soko san nuu ya,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 Te nuu vi kuni ñayiu ka kusuchi ini, te vi kusii ini.
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 Chi nini Jitoꞌo tnoꞌo ka jikantaꞌu ñayiu ka kundaꞌu,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 Roon ja ka oo ron andivi vi nuu ñuꞌu vi nuu ndute mar,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Chi skaku niꞌnu ia Dios ñayiu Sión, te ndasaꞌa ya ndiꞌi ñuu ja tnii Judá,
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 Te vi saꞌa jajin ndikin tata tee ka jinokuechi nuu ya,
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.