Salmos 69
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH
1 Skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Dios,
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Te makee san nuu ndoꞌyo kunu yaꞌa, te tu na ndenu chituu san siꞌin san,
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Te ja ni kuita san ja kana san nuu ni, te ja ni kukaya sukun san ja kana kana san,
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Te ni ka kaya kuaꞌa ka ñayiu ka skexiko ña jin san, saa ixi xini san,
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 Ja jini maa ni, vi Dios, nagua tu jiniuꞌu ja saꞌa san,
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Te ma vi kendoo kanoo ñayiu ka kukanu ini ña jin ni ja jaꞌa sein, vi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa,
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Chi ja jaꞌa maa ni, te kundee ini san ja ka nani ña ñayiu jin san,
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Te na kuinio ja ñayiu inka ñuu kuu san nuu ñani san,
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Chi vi suaꞌa kai anu san ja ndiꞌni ndevaꞌa san ja jaꞌa veꞌe ni,
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Te nuu ndaꞌi san vi ondite san ja kusuchi ini san,
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Te nuu kekuiꞌnu san saꞌun ndayi,
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Te ñayiu ka junkoo yeꞌe nuu ndiukuei ñayiu ñuu ka kaꞌan kueꞌe siki san,
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Su sein, chi ndakuatu san nuu ni, vi Jitoꞌo san, mamaa kiuu ja chituu ña ni jin san.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Ndatau ña ni nuu ndeꞌi yaꞌa, te ma kuandetu ni ja saꞌu san.
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Te ma kuandetu ni ja tneni san nuu teñuꞌu,
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Konini ni tnoꞌo kaꞌan san, vi Jitoꞌo san, chi vaꞌa ndevaꞌa ini ni vi ndaꞌu ini ni.
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Te ma kuu jika ni nuu oo san ja kuu san tee jinokuechi nuu ni,
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Neꞌe ni nuu oo san, te ndatau ña ni.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Chi ja jini maa ni ja ka kaneꞌe ña jin san,
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Te jin ja ka kaneꞌe ña jin san ni ka xtuji anu san, te kusuchi ndevaꞌa ini san,
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Te ni ka tnaa kagua kiti nuu ndei ja kaa san,
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Te viko kueli ja ka saꞌi, na nduu in ja skanakau ña jin mai,
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Te na vi ndesi nduchi nui nagua ja ma vi kondiaꞌa kai,
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Tetniuu ni tnundoꞌo jin ja kiti ini ni siki ñayiu yun,
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Te na kendoo ndaꞌu veꞌi,
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Chi ni ka sondikin ña ñayiu jin tee ni xtuji ni,
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Te ndatetniuu ni jakueꞌe siki ñayiu ka saꞌa jakueꞌe yun,
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Xnaa ni sivi ñayiu kueꞌe yun nuu liuru nuu ka yoso ñayiu ka teku,
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Su sein ndaꞌu ja kusuchi ini san vi jatu san.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Te kata san yaa ja saꞌa kaꞌnu san sivi ia Dios,
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Te junkuaan ka ini Jitoꞌo yaa ja soko san nuu ya,
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Te nuu vi kuni ñayiu ka kusuchi ini, te vi kusii ini.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Chi nini Jitoꞌo tnoꞌo ka jikantaꞌu ñayiu ka kundaꞌu,
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Roon ja ka oo ron andivi vi nuu ñuꞌu vi nuu ndute mar,
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Chi skaku niꞌnu ia Dios ñayiu Sión, te ndasaꞌa ya ndiꞌi ñuu ja tnii Judá,
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Te vi saꞌa jajin ndikin tata tee ka jinokuechi nuu ya,
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.