Salmos 37

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ma kiti ini ni ja jaꞌa ñayiu kueꞌe,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Chi ka kui na kuinio yuku ja ñama xii,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Kukanu ini ni Jitoꞌo, te saꞌa ni javaꞌa,
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Kokusii ini ni nuu Jitoꞌo,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Kuñaꞌa ni nuu Jitoꞌo ja maa ya na kondeka kunduu ña nuu ichi jika ni.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Te saꞌa ya ja koyeꞌe tniuu ndaa ja saꞌa ni na kuinio ñuꞌu,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Kasi yuꞌu ni, ma kaꞌan saꞌun ni nuu Jitoꞌo, te kondetu kaꞌnu ni ja na chituu ña ya.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Ma kukuiꞌa ini ni; xndoo ni ja kiti ini ni.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Chi vi naa ñayiu ka saꞌa jakueꞌe,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Chi joo ni ka kiuu, te ma vi koo ka ñayiu kueꞌe.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Su ñayiu ka saꞌa ndaꞌu ka saꞌa kee maa, chi vi niꞌi ñuꞌu vi saꞌa jajin,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Ñayiu kueꞌe, chi ndakani ini ja ndakoi siki ñayiu ndaa,
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Su jaku ndee ni ña Jitoꞌo jin ñayiu kueꞌe yun,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Ñayiu kueꞌe, chi taui yuchi kani nuu ñii ñuꞌu,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Su vi maa anu mai ndiuu yuchi kani,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Te guaꞌa ka kuu jin joo ni ja nevaꞌa ñayiu ndaa,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Chi kindee ya jandakui ñayiu kueꞌe,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Chi jito ña maa Jitoꞌo jin ñayiu ka saꞌa ndaa in kiuu in kiuu ja ka tekui,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Te ma vi kendoo kanoi kiuu nuu kenta jakueꞌe,
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Su ñayiu kueꞌe, chi vi nai, na kuinio ita oo nuu yuku,
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Ñayiu kueꞌe, chi ka kinui, su tu ka ndatniuyaꞌui,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Chi ñayiu ni saꞌa vii ni saꞌa vaꞌa ia Dios, ni ka niꞌi ñuꞌu ja vi saꞌa jajin,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Chi maa Jitoꞌo ndeka nduu ña jin ñayiu,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Te nuu ja ka kachi jaꞌa ñayiu yun, te ma vi ndonsoi,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Chi ni oo lule san, te vitna makunijaꞌnu san,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Te ndiꞌi ni kiuu ka kundaꞌu ini sava ka ñayiu, te ka jiñaꞌa nui nuu ñayiu yun,
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Vi kujioo ni nuu jakueꞌe, te vi saꞌa ni javaꞌa,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Chi kutoo Jitoꞌo ja saꞌa ndaa ya,
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Ñayiu ndaa, chi vi saꞌa jajin ñuꞌu,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Ñayiu ndaa, chi ka kaꞌin tnoꞌo ndichi,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Te tnoꞌo ja tatnuni maa ia Dios oo ini anui,
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Ka ndiaꞌa yuꞌu ña ñayiu kueꞌe jin ñayiu ndaa,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Su ma kuandetu Jitoꞌo ja junkuei ñayiu ndaa nuu ndaꞌa ñayiu kueꞌe,
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Vi kondetu kaꞌnu ni Jitoꞌo, te vi kaka ni nuu ichi ya,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Chi ni jini san in tee kueꞌe ja ni saꞌa teyii ndevaꞌa de,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Su kuaꞌan de, te tu ka de oo.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Vi kondiaꞌa ni tee tu saꞌa jakueꞌe ja kuu de tee ndaa,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Su tee ka saꞌa jakueꞌe, chi vi naa ndiꞌi de,
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Su maa Jitoꞌo skaku niꞌnu ñayiu ndaa,
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Maa Jitoꞌo chituu ña vi skaku niꞌnu ña.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.