Salmos 37

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ma kiti ini ni ja jaꞌa ñayiu kueꞌe,
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Chi ka kui na kuinio yuku ja ñama xii,
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Kukanu ini ni Jitoꞌo, te saꞌa ni javaꞌa,
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Kokusii ini ni nuu Jitoꞌo,
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Kuñaꞌa ni nuu Jitoꞌo ja maa ya na kondeka kunduu ña nuu ichi jika ni.
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Te saꞌa ya ja koyeꞌe tniuu ndaa ja saꞌa ni na kuinio ñuꞌu,
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Kasi yuꞌu ni, ma kaꞌan saꞌun ni nuu Jitoꞌo, te kondetu kaꞌnu ni ja na chituu ña ya.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Ma kukuiꞌa ini ni; xndoo ni ja kiti ini ni.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Chi vi naa ñayiu ka saꞌa jakueꞌe,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Chi joo ni ka kiuu, te ma vi koo ka ñayiu kueꞌe.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Su ñayiu ka saꞌa ndaꞌu ka saꞌa kee maa, chi vi niꞌi ñuꞌu vi saꞌa jajin,
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Ñayiu kueꞌe, chi ndakani ini ja ndakoi siki ñayiu ndaa,
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Su jaku ndee ni ña Jitoꞌo jin ñayiu kueꞌe yun,
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Ñayiu kueꞌe, chi taui yuchi kani nuu ñii ñuꞌu,
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Su vi maa anu mai ndiuu yuchi kani,
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Te guaꞌa ka kuu jin joo ni ja nevaꞌa ñayiu ndaa,
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Chi kindee ya jandakui ñayiu kueꞌe,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Chi jito ña maa Jitoꞌo jin ñayiu ka saꞌa ndaa in kiuu in kiuu ja ka tekui,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Te ma vi kendoo kanoi kiuu nuu kenta jakueꞌe,
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Su ñayiu kueꞌe, chi vi nai, na kuinio ita oo nuu yuku,
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Ñayiu kueꞌe, chi ka kinui, su tu ka ndatniuyaꞌui,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Chi ñayiu ni saꞌa vii ni saꞌa vaꞌa ia Dios, ni ka niꞌi ñuꞌu ja vi saꞌa jajin,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Chi maa Jitoꞌo ndeka nduu ña jin ñayiu,
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Te nuu ja ka kachi jaꞌa ñayiu yun, te ma vi ndonsoi,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Chi ni oo lule san, te vitna makunijaꞌnu san,
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Te ndiꞌi ni kiuu ka kundaꞌu ini sava ka ñayiu, te ka jiñaꞌa nui nuu ñayiu yun,
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Vi kujioo ni nuu jakueꞌe, te vi saꞌa ni javaꞌa,
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Chi kutoo Jitoꞌo ja saꞌa ndaa ya,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Ñayiu ndaa, chi vi saꞌa jajin ñuꞌu,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Ñayiu ndaa, chi ka kaꞌin tnoꞌo ndichi,
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Te tnoꞌo ja tatnuni maa ia Dios oo ini anui,
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Ka ndiaꞌa yuꞌu ña ñayiu kueꞌe jin ñayiu ndaa,
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Su ma kuandetu Jitoꞌo ja junkuei ñayiu ndaa nuu ndaꞌa ñayiu kueꞌe,
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Vi kondetu kaꞌnu ni Jitoꞌo, te vi kaka ni nuu ichi ya,
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Chi ni jini san in tee kueꞌe ja ni saꞌa teyii ndevaꞌa de,
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Su kuaꞌan de, te tu ka de oo.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Vi kondiaꞌa ni tee tu saꞌa jakueꞌe ja kuu de tee ndaa,
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Su tee ka saꞌa jakueꞌe, chi vi naa ndiꞌi de,
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Su maa Jitoꞌo skaku niꞌnu ñayiu ndaa,
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Maa Jitoꞌo chituu ña vi skaku niꞌnu ña.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.