Salmos 139
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT
1 Ja ni skuaꞌa guaguaꞌa ni naxa oo san, vi Dios,
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Ja jini maa ni nagua saꞌa san vi guaa ndee nuu nukoo san vi guaa ndee nuu ndakoo san.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Ja ni skuaꞌa guaguaꞌa maa ni, te jini ni a jika san axi ndatatu san,
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Chi vi kuini ka ja kaꞌan san in tnoꞌo,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Chi vi ninii san ni jionduu ña ni,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Te ja jini ni ja jaꞌa san kuu in ja saꞌu kuii ini maa san,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 ¿Ndenu kuu kiꞌin san ja kuu jika san nuu espíritu ni?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Chi visi na kaa san ndee andivi, te yun oo ni.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Chi visi na ndagua san kiꞌin san ichi nuu kana nikandii,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 te ndee yun te kokoto ña ni jin san,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Axi kachi san: “Na tayuꞌu nuo nuu ñunee,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Su vi ni ñunee, ma kuu tayuꞌu ña jin san nuu maa ni.
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Chi maa ni ni saꞌa ndiꞌi jiti san,
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Saꞌa kaꞌnu ña san jin ni, chi luu ndevaꞌa ni saꞌa ña ni,
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Chi tu ni oyuꞌu nuu maa ni naxa ni kuvaꞌa ndiꞌi yiki kuñu san,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Chi ni ondiaꞌa ni naxa ni kuvaꞌa san,
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Nase luluu kuu nuu maa san tnoꞌo ja ndakani ini ni, vi Dios.
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Chi nuu ja na kaꞌu san, te kuakuaꞌa ka kuu saa ñuti.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Nuu ja suaꞌa te kuu, te kindee ni ja ka jichi ka kanda ñayiu kueꞌe, vi Dios,
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Chi ka kaneꞌe ña ñayiu yun jin ni,
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Chi kaꞌan uꞌu san nuu ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin ni, vi Jitoꞌo san,
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Chi kaꞌan uꞌu san nui jin ndee ini ndee anu san,
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Skuaꞌa guaguaꞌa ni naxa oo san, vi Dios,
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Saa te kuni ni a jika san nuu ichi kueꞌe,
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.