Salmos 139
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARIB
1 Ja ni skuaꞌa guaguaꞌa ni naxa oo san, vi Dios,
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Ja jini maa ni nagua saꞌa san vi guaa ndee nuu nukoo san vi guaa ndee nuu ndakoo san.
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Ja ni skuaꞌa guaguaꞌa maa ni, te jini ni a jika san axi ndatatu san,
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Chi vi kuini ka ja kaꞌan san in tnoꞌo,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Chi vi ninii san ni jionduu ña ni,
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Te ja jini ni ja jaꞌa san kuu in ja saꞌu kuii ini maa san,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 ¿Ndenu kuu kiꞌin san ja kuu jika san nuu espíritu ni?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Chi visi na kaa san ndee andivi, te yun oo ni.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Chi visi na ndagua san kiꞌin san ichi nuu kana nikandii,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 te ndee yun te kokoto ña ni jin san,
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Axi kachi san: “Na tayuꞌu nuo nuu ñunee,
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 Su vi ni ñunee, ma kuu tayuꞌu ña jin san nuu maa ni.
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Chi maa ni ni saꞌa ndiꞌi jiti san,
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Saꞌa kaꞌnu ña san jin ni, chi luu ndevaꞌa ni saꞌa ña ni,
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Chi tu ni oyuꞌu nuu maa ni naxa ni kuvaꞌa ndiꞌi yiki kuñu san,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Chi ni ondiaꞌa ni naxa ni kuvaꞌa san,
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Nase luluu kuu nuu maa san tnoꞌo ja ndakani ini ni, vi Dios.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Chi nuu ja na kaꞌu san, te kuakuaꞌa ka kuu saa ñuti.
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Nuu ja suaꞌa te kuu, te kindee ni ja ka jichi ka kanda ñayiu kueꞌe, vi Dios,
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Chi ka kaneꞌe ña ñayiu yun jin ni,
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Chi kaꞌan uꞌu san nuu ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin ni, vi Jitoꞌo san,
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Chi kaꞌan uꞌu san nui jin ndee ini ndee anu san,
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Skuaꞌa guaguaꞌa ni naxa oo san, vi Dios,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Saa te kuni ni a jika san nuu ichi kueꞌe,
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.